゜・*:.。. ☆ The Little Prince with Mirei ☆ .。.:*・゜

英語教師のママが綴るDWEの英語育児日記
~ゆーくん&あやちゃんの成長記録とママの心に残った出来事を綴ります♪~

【いただいたご質問コメントより】 Baby's in the Bathtub : 「分詞構文」 に注目!!

2016-10-20 | Play Along!
ゆーくん、4歳 6か月 28日
あやちゃん、2歳 5か月 25日
DWE歴は、3年 11か月 15日になりました
   
当ブログを読んでくださっている皆さん、
心温まるコメントをくださる皆さん、
いつもありがとうございます

DWE教材に登場する文法のご質問コメントをいただきましたので、
ブログの記事で解答させていただこうと思います
 (Aiさん、コメント、ありがとうございました



  【ご質問内容の確認】

 Play Along! 1 の "Baby's in the Bathtub" の歌詞に登場する表現についての質問です。

    Baby's in the bathtub. Splash! Splash! 
    Baby's in the bathtub. Splash! Splash! 
    Baby's in the bathtub taking a bath. 
    Splash, splash, splash! 

   
 上の歌詞で、"Baby's in the bathtub taking a bath." の意味がわかりません。
 "taking a bath" の部分がよくわからないのですが、日本語訳はどうなるのですか?


            


僭越ながら、私の解釈をお答えします。

この "Baby's in the bathtub taking in a bath." という歌詞には、「分詞構文」が使われています。
「分詞構文」は、高校英語レベルなので、この曲の歌詞は、意外にレベルが高かったりします

この歌詞の場合、「付帯状況を表す分詞構文」に当てはまります。
「付帯状況」 とは、「ある状況にある状況が付け加わる」 という意味です。
つまり――
2つの動作が同時に行われる場合に、「~しながら」 という意味を表す「分詞構文」 が使われる
ということです。

この用法が入った例文を列挙してみます

   【例1】 I studied English, listening to music.
         (私は 音楽を聴きながら、英語を勉強しました)

   【例2】 I read a book, listing to the radio.
         (私は ラジオを聴きながら、本を読みました)

   【例3】 I was driving my car, thinking about the project.
        (私は その計画のことを考えながら、車を運転していました)

   【例4】 He was sitting in the chair, reading the newspaper.
        (彼は 新聞を読みながら、その椅子に座っていました)

   【例5】 He came into the room, murmuring to himself.
        (彼は ひとりごとを呟きながら、部屋へ入ってきました)

       "~ing" の前のコンマ( , )は省略される場合があります 


この曲の歌詞に戻って、この用法を確認してみます。

    Baby's in the bathtub(,) taking a bath. 
    (赤ちゃんは 入浴しながら、浴槽の中にいるよ)

"Baby's in the bathtub" の部分は、be動詞の "is" が省略されており、
正確には、"Baby is in the bathtub" という英文になります。
この場合の be動詞は、「いる・ある」という意味を持ちますので、
「赤ちゃんは浴槽の中にいる」という意味になります。

"taking a bath" は、付帯状況を表す分詞構文で、「~しながら」という意味ですので、
「入浴しながら」という意味になります。

和訳すると、何だか変な日本語になりますが、これ以上の和訳が浮かびません
直訳のままですが、ご容赦ください。

日本語の「浴槽」がお湯をためて浸かる場所であるのに対して、
英語の "bathtub"は、さらに体を洗ったり流したりもする場所でもあります。
浴槽に浸からない場合は、"take a bath" を使わず、
"take a shower" (シャワーを浴びる)という表現を使います。


ちなみに、今回取り上げた「付帯状況を表す分詞構文」は、Sing Along! にも登場します。
思いつくままに列挙してみます

   Huey Is Sitting at the Table (ブルー)
   Sitting in a Little Boat (グリーン)
   Hush! Hush! (グリーン)
   The Lovely Ladies on Beautiful Horses (ライム)



「分詞構文」といえば――
以下のような、たくさんの意味を持つ文法事項で、文脈から内容を判断することが求められます。

   :      「~するとき、~の間に、~の後で」
  原因・理由 : 「~なので」
  条件 :     「もし~ならば」
  譲歩 :     「~にしても、~だけれども」
  結果 :     「そして」
  付帯状況 :  「~しながら」

文語的で固い表現なので、口語ではあまり使われない表現とはいえ、
定期試験のときに、高校生を悩ませる単元の1つです

「分詞構文」に面食らう生徒が多いですが、
DWE教材にもある表現だと知ったら、元・DWEキッズもビックリでしょうね。

Play Along! に登場する表現も、意外と高度なものがあって、あなどれませんね






最後まで読んでくださり、ありがとうございました
 にほんブログ村 英語ブログ DWEへにほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

PVアクセスランキング にほんブログ村

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
勉強になりました! (つぐみ → Aiさんに)
2016-10-23 22:43:25
Mireiさん、初めまして。
DWE歴2年のつぐみと申します。
初コメントですが、いつもブログ、拝見しています。

Aiさんのご質問内容とMireiさんのご解答を見て、私も勉強になりました!
プレイアロングの曲で使われている文法を、
シングアロングの曲に関連付けて紹介してくださるなんて、すごいです!!

こちらのブログには、「メッセージを送る」ということはできないようですが、
Aiさんのように、コメント欄で文法等の質問を受け付けてもらえるということですか?
(そうだとしたら、家庭用英語教材の英語を質問できて、心強いです!)


ここからは、少し辛口になりますが、思ったことを書かせてください。

Mireiさんは、Aiさんのご質問を丁寧に記事で答えてくださったのですが、
この記事って、Aiさん、ちゃんと見てるんでしょうか?
質問しっぱなしで、「読みました」とか「わかりました」とか「まだわかりません」とか、リアクションがないようですが、読んだのならMireiさんにお知らせすべきじゃないですか?
丁寧に教えてもらったんですから。
私がMireiさんの立場の書き手なら、ノーリアクションは嫌だと思いますし、書き手に失礼だと思います。

初コメントで、歯に衣着せぬ物言い失礼しました。
返信する
つぐみさん☆ (Mirei)
2016-10-23 23:02:06
つぐみさん、初めまして!
コメント、ありがとうございます。

今回いただいたAiさんのご質問は、私もハッとさせられる歌詞で、
記事を書いていて、とても興味深かったです。
私も一緒に勉強させていただいています(^^)


さて、DWE教材に使われている英語のご質問の受付についてですが――

当ブログは、「メッセージを送る」という機能は使っておりませんので、何かありましたら、コメント欄にお願いしたいと思います。
個人的なメッセージのやりとりは現在のところ、考えておりません。(申し訳ありません)

ご質問コメントにつきましては、できるだけ丁寧にお答えしたいので、なるべく記事として取り上げたいと思います。

来年度4月より教職復帰予定ですので、受付は本年度中までにしたいと思います。
よろしくお願いいたします。

Aiさん、つぐみさん含め、当ブログを読んでくださっている皆さん、いつもありがとうございます。
返信する
Unknown (Ai)
2016-10-29 13:29:58
とても分かりやすく解説していただきありがとうございます_(._.)_大変勉強になりました!小さい子どもがおり、ブログを読むのが遅くなったり、返信が遅くなるため申し訳ありません。
返信する
Aiさん☆ (Mirei)
2016-10-29 17:45:57
Aiさん、コメントありがとうございます!

我が家もそうですが、DWE歴が短いユーザーさんは、お子さんが小さいご家庭が多いですよね(^^)

勝手な想像ですが、手がかかるお子さんの育児の合間に、Aiさんが「DWEをどう活用していこうか」と試行錯誤する中で、様々なブログに出会われ、その中で、当ブログを見つけられたんだと思います。
大変ありがたいことだと思います。
このご縁を大切にしたいと思います。

私も、Aiさん同様、時間が限られた中での更新ですが、マイペースにいきますので、お気になさらず、またいつでもご訪問&ご質問くださいね。

今後ともよろしくお願いします(^^)
返信する
Unknown (Ai)
2016-10-29 18:10:24
Mireiさん、ありがとうございます_(._.)_そう言っていただいてとても嬉しいです。今年、第一子を出産し初育児に奮闘しております。DWE歴まだ3ヶ月で分からないことだらけで、こちらのブログに出会いました。感動、感謝しております。来年3月お仕事に復帰されるということで私がどこまでDWEを見れるか分かりませんが、是非また質問させて下さい(^○^)今後もお願いいたします‼
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。