My Favorite Things

お気に入りのものあれこれ

オリジナルがスペイン語の英語契約書を訳す

2006-07-06 21:32:43 | 翻訳
オリジナルの言語がスペイン語やポルトガル語の英訳を和訳する、ということをこの数ヶ月よくやってます。なかにはwebで自動翻訳にかけたほうがマシ、という素敵なものもあります 今日やったものはオリジナルがスペイン語の契約書だったのですが、悪くはありませんでした。ただ一点を除いては その1点というのが、助動詞の訳し方。shall、must、shouldがすべてでてきます。一応訳し分けましたが、何回読んで . . . 本文を読む