上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

時事翻訳 新天皇に各国期待

2019-05-02 | 歴史

新天皇に各国期待 英女王は「私的なメッセージ」送る

새 천황에게 각국 기대, 영국 여왕은 ‘사적인 메시지’보냈다

………………………………………………………………………………………

新天皇陛下の即位は海外でも大きな関心を集めた。各国政府からは親愛を込めた上皇さまへの言葉や新たな時代を迎えた日本との関係づくりへの期待が寄せられた。

새 천황 즉위는 해외에서도 큰 관심을 모았다. 각국 정부에서는 친애를 담은 메시지가 전(前) 천황에게 전해졌으며 새로운 시대를 맞이한 일본과의 관계를 마련하는 기대가 몰려왔다.

………………………………………………………………………………………

フィリピン大統領府は4月29日,「よき友人であった明仁天皇の退位に際し,感傷的な気持ちになっています」との声明を発表。3年前にフィリピンを訪れ,第2次大戦で亡くなった現地の人たちをまつる「無名戦士の墓」などに足を運んだ上皇さまの退位を惜しんだ。

필리핀 대통령부는 4월29일 “좋은 친구이었던 아키히토(明仁) 천황의 퇴위에 즈음하여 감상적인 기분입니다”라는 성명을 발표했다. 3년전에 필리핀을 방문하여 제2차 대전으로 전시한 현지 사람들을 모시는 ‘무명전사의 무덤’ 등에 발길을 옮긴 아키히토 전(前) 천황의 퇴위를 애석히 여겼다.

………………………………………………………………………………………

中国の習近平(シーチンピン)国家主席は1日,陛下に祝電を送り,「ともに手を携えて努力し,平和と発展を促し,両国関係の美しい未来を切り開きたい」と述べた。

중국의 시친핀(習近平) 국가 주석은 지난 1일 천황에게 축전을 보내고 “모두 함께 협력해서 노력하고 평화와 발전을 촉진시키고 양국 관계의 아름다운 미래를 마련하고 싶다”고 말했다.

………………………………………………………………………………………

退位した上皇さまは,国交正常化後の中国を訪ねた唯一の天皇。中国外務省の報道官も4月30日の会見で「中日関係の発展に積極的な貢献をした」と評価した。大きな災害時に現場を訪ね,被災者と交流する庶民的な性格も好感をもたれている。

퇴위한 전(前) 천황은 국교 정상화 후의 중국을 방문한 유일한 천황이었다. 중국 외무부의 보도관도 4월30일의 회견에서 ‘중일 관계의 발전에 적극적으로 공헌 했다’고 평가했다. 큰 재해 시에 현장을 방문하고 이재민과 교류하는 서민적인 성격도 호감을 주고 있다.

………………………………………………………………………………………

韓国の文在寅大統領も新天皇陛下に祝電を送付。「韓日関係の友好的な発展のため,大きな関心と愛情を持つことを願う」と陛下への期待を表明した。

한국의 문재인 대통령도 새 천황에게 축전을 보내고 “한일관계의 우호적인 발전을 위해 큰 관심과 애정을 가지기 바란다”고 천황에게 기대감을 표명했다.

………………………………………………………………………………………

タイ政府は1日,陛下の即位にあたり,プラユット暫定首相が安倍晋三首相あてにお祝いの手紙を送り「日本に平和と調和,繁栄が続くことを願う」と伝えたという。タイ王室と日本の皇室はゆかりが深く,2016年に死去したプミポン前国王の弔問のため,上皇さまと上皇后さまが翌年タイを訪れている。

태국 정부는 1일, 새 천황의 즉위에 즈음하여 쁘라윳 잠정 총리가 아베 신조 총리 앞에 축하 편지를 보내 “일본에 평화와 조화, 번영이 계속되는 것을 기원한다”라고 전했다고 한다. 태국 왕실과 일본 황실은 연고가 깊고, 2016년에 타계한 푸미폰 전 국왕의 조문을 위해 전(前) 천황과 황후가 다음해 태국을 방문했다.

………………………………………………………………………………………

ベトナム政府も1日,最高指導者のグエン・フー・チョン共産党書記長名で,陛下の即位を祝福するメッセージを発表。「『令和』の時代に日本の人々がさらなる発展をとげ,アジアの平和と繁栄のためにベトナムと日本がより効果的な協力関係を築いてゆくことを確信している」と述べた。

베트남 정부도 1일, 최고 지도자 응우옌푸쫑  공산당 서기장 이름으로 천황의 즉위를 축복하는 메시지를 발표하고 “‘레이와’ 시대에 일본 사람들이 새로운 발전을 이루고 아시아의 평화와 번영을 위해 베트남과 일본이 더욱 효과적인 협력 관계를 쌓아 가는 것을 확신하고 있다”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

英国では,エリザベス女王が陛下と上皇さまにそれぞれ「私的なメッセージ」を送った。英王室の広報担当者は「内容は明かせない」としている。日本に住んだ経験があり日本語が堪能なハント英外相は4月30日,BBCのラジオ番組で陛下がオックスフォード大で学んだことに言及し「新天皇のご多幸をお祈りする」と語った。

영국에서는 엘리자베스 여왕이 새 천황과 전(前) 천황에게 각각 ‘사적인 메시지’를 보냈다. 영국 왕실의 홍보 담당자는 “내용은 밝힐 수 없다”고 하고 있다. 일본에 산 경험이 있어 일본어에 능숙한 헌트 영국 외무장관은 4월30일, BBC의 라디오 프로에서 새 천황이 옥스포드대학에서 배운 것에 언급해 “새 천황의 행복을 기도한다”고 말 했다.

………………………………………………………………………………………

シンクタンクのロシア極東研究所のワレリー・キスタノフ日本研究センター長は4月30日,地元メディアの取材に「天皇に政治的な影響力はなく,日ロ関係の発展は安倍晋三首相の役割だ」と指摘しつつ,「(陛下は)一流の西洋教育を受けており,皇后の雅子さまは元外交官。皇室の非公式な外交機能を広げる可能性がある」と解説した。

싱크탱크 러시아 극동 연구소의 왈레리 기스타노프 일본 연구 센터장은 4월30일, 현지 언론 취재에 “천황에게 정치적인 영향력은 없고 일-러 관계의 발전은 아베 신조 총리의 역할이다”라고 지적하면서 “새 천황은 일류의 서양교육을 받았고, 마사코 황후는 전(前) 외교관이라 황실이 비공식적인 외교 기능을 넓힐 가능성이 있다”라고 해설했다.

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 時事翻訳 日本天皇即位,令... | トップ | 時事翻訳 韓国外相,徴用関... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

歴史」カテゴリの最新記事