gooブログはじめました!

日本人の知的能力を増進するための提案をするブログです。

高市政調会長  

2022-03-06 22:54:43 | 文化

>有事の対応「党内で議論」したい 自民・高市氏 非核三原則  > FNNプライムオンライン 2022/03/06 12:10 >自民党の高市政調会長は6日、フジテレビ「日曜報道 THE PRIME」に出演し、非核三原則の「持ち込ませず」について、有事の際の対応を「自民党内で議論したい」と述べた。  

 

非核三原則は ‘作らず、持たず、持ち込ませず。’ですね。  (佐藤栄作)    

 

>自民党・高市政調会長「非核三原則を守るのか、国民の命を守るのかという厳しい状況になったとき、この判断を時の政権がして、議論は縛ってはいけない。 

 

そうですね。政権の自由な判断が必要ですね。日本人には現実 (事実) があって非現実 (考え) がない。だから、非常時の内容は常に想定外になっている。これは不用心なことで危険なことであります。          

 

>有事のときに持ち込ませずというところについては、自民党内でも、わたしは議論したいと思う」  

 

そうですね。‘治に居て乱を忘れず’ は必要な考えですね。思慮の深い人は ‘純粋によく観察する’ が、お花畑の持ち主は ‘自分の期待したもの’ しか耳を傾けようとしない。   

 

>高市氏は、非核三原則のうち、「持ち込ませず」について、「有事でも、核兵器を搭載したアメリカの艦船や航空機が、日本の領海・領空を通過してはダメだという議論まである」と指摘し、有事の際の核の持ち込みについて、自民党内で議論する考えを示した。  

 

それは良いことですね。有事と平常時では規制の在り方を変える必要がありますね。だが、日本人には個人判断を信頼しない傾向がある事は、残念なことですね。また、事実個人判断には危険もありますね。   

日本人には意思 (will) がないが恣意 (self-will) がある。だから、我が国では恣意 (私意・我儘・身勝手) を鍛えて意思の代わりに利用する。鍛えられた恣意は意地・根性・大和魂などと呼ばれていて、日本人は意思決定 (理性判断) の代わりに恣意決定 (盲目の判断) をする。意思の内容を討論の代わりに、恣意に関する腹の探り合い (談合) をする。意思疎通の代わりに、恣意疎通 (阿吽の呼吸・つうかあの仲) をする。意思は未来時制の文章内容になるので意味があり理解が可能であるが、恣意はバラバラの単語 (片言・小言・独り言) のままで存在するので意味がない。だから責任者は説明責任を取れない。言い訳のできない理由なき反抗のようなものになり、悔し涙が出る。       

 

>また高市氏は、安倍元首相が「核共有」の議論を「タブー視してはいけない」と述べたことについて、「議論することは大事だ」と述べた。  

 

そうですね。議論をタブー視するのは良くない習慣ですね。大切な知恵を逃がしてしまいますね。       

 

我々日本人は日本語と英語の両言語を良く学び、思考における時制の大切さを十分に理解する必要がありますね。英語にある時制 (tense) を使った考え方を会得すれば、我々は自己の意思 (will) を明らかにすることも可能になるし、自分自身の世界観 (world view) を持つことも出来ます。さすれば我々は国際社会において相手の理解も得られ、未来社会の建設に協力することも可能になります。かくして、我々日本人は、人類の進歩に一層の貢献が可能になるでしょう。 

『有能な人材が世界から日本に集まり、ここで世界に向けてサクセスストーリーが生まれるという国家を目指すべきです。 このための具体的な政策課題として (1)英語を第2公用語にする (2)定住外国人に地方参政権を与える (3)インターネットの接続料はじめ知的生産活動の基本コストを諸外国並みにする (4)日本の制度やシステムの中で国際基準と合致しないものを一括して見直す―の4点を提案したいと思います。』 (茂木敏充外務大臣)   

 我が国の ‘漢字かな’ は世界中何処の国に行っても通用しない。特にローマ字 (alphabet) の代わりに仮名を使用することには害毒がある。仮名漢字表記による学習で自分は世界に通じていると思い込む。だが、これは事実ではない。勝手な解釈により世界に関する独りよがりの解釈は避けられない。私は宿泊先のアメリカ人の名前は知っている。しかし、その綴り方は分からない。つづり字を考えることのない日本人の記憶方法だからである。このような文盲に近い体験の仕方では外国人との文通もできない。地図を見て探すことも難しい。かな書き英語が我が国民の国際化を果てしなく遠ざけているということができる。  

国語の勉強は読み書きの練習である。ところが、日本語のかな漢字表記は難しい。特に漢字の字形と音訓の習得に月日を費やし、目的の勉学の成果が遅れている。私の知人に '〇〇健' という名前の人がいる。彼は周りの人から 'タケちゃん' とか、'ケンちゃん' とか呼ばれている。'一体どちらが本当なのか' と私が尋ねると、彼は 'どちらでも良いのですよ' と答える。'でも、戸籍ではどうなっているのか' と尋ねると、'戸籍にはフリガナがありませんから、どう読んでも良いのですよ' という答えであった。これを '日本人の自由' というのであろうか。'あるべき姿' の追及がない。とりわけ漢字圏以外の国から来た外国人には日本語の漢字は難しい。日本語をローマ字表記にすれば彼らもたちどころに日本語を読めるようになる。読み書きが自由になると一人前の大人として活躍できる。筆記試験でも真の実力が発揮できる。外国人の能力に関してより公平な評価をする社会が我が国内に実現する。ぜひローマ字表記を法制化してもらいたい。 

 

.

 

 

 


三宅梨紗子氏  

2022-03-06 15:18:15 | 文化

>「核廃絶、理想でなく目先の課題」核禁条約発効から1年、若者ら議論  >有料会員記事  核といのちを考える  >三宅梨紗子 岡田将平2022123 1058

 ()

>[PR]   >【広島】核兵器禁止条約の発効から1年を迎えた22日、日本原水爆被害者団体協議会(日本被団協)やNGOでつくる「核兵器廃絶日本NGO連絡会」は、オンラインイベントを開催し、核兵器廃絶に向けて市民社会ができることなどを話し合った。 > 前半は「勝手に採点!日本の核政策」と題し、専門家や大学生、高校生らがパネルディスカッションに臨み、日本政府の核軍縮の取り組みを議論、評価した。 >5分野の採点の結果は100点満点中38点だった。  

 

日本は核軍縮に本気になれないのですね。核軍縮は不合格ですね。

プーチン大統領もウクライナの実戦で核兵器を使いたがっているようですね。          

 

> 核兵器禁止条約に後ろ向きな日本政府の姿勢について、長崎大核兵器廃絶研究センターの中村桂子准教授は「アプローチが違えど、価値を認めるような発言を一歩進んでできる。 >もっと上手に出せば、(核保有国と非核保有国の)橋渡しができると思う」と発言。  

 

我が国は核保有国と非核保有国の中にあって蝙蝠のような存在ですね。それで力が出ないのですね。    

 

>広島の高校2年生、岡島由奈さんは「岸田首相は(「出口」として)条約の意義を認めているが、締約国会議のオブザーバー参加の表明はしていない。 >被爆者の声よりも米国の顔をうかがっていることを悲しく思う」と話した。

 

そうですね。日本人の特技は忖度 (推察) ですからね。  

‘周りの影響を受けずに、真に独立した考えができる知識人がいない。’ ( グレゴリー・クラーク)   

'どのような状況にも普遍的に通用する真理や法則、基本概念や倫理がありうるという考え方が、日本にはほとんど存在しない。' (カレル・ヴァン・ウォルフレン)     

 

> ウィーンなどで大使を務めた元外交官で広島平和文化センター前理事長の小溝泰義さんは「核兵器禁止条約の必要性を認識している国が増えているのが国際社会の現実」と指摘し、「核軍縮の検証など、日本がオブザーバー参加をして貢献できることはたくさんある。

 

‘作らず、持たず、持ち込ませず。’  (非核三原則・佐藤栄作)  

他国の事はいざしらず、日本はすでに自己の核兵器を禁止していますね。日本の非核三原則を世界の非核三原則にしなければなりませんね。これは日本人の努力によりますね。     

 

>被爆地出身の岸田首相が理を尽くせば、(オブザーバー参加に)米国も反対しないと思う」と語った。

 

岸田首相が理を尽くして話す人であればそういうことになりますね。    

 

> 日本被団協事務局次長の和田征子さん=横浜市=もメッセージを寄せた。 >条約が発効した1年前を「平均年齢84歳の被爆者にとって、生きていてよかったと思える喜びだった」と振り返り、「実効性のある条約にするのは日本の責任だ」と述べた。

 

そうですね。日本人は責任を持つべきですね。我々日本人には責任感のないのが玉に瑕ですね。   

意思の無い人間には責任がない。これはちょうど死刑執行人の立場のようなもので、彼らは人が死んでも殺人罪には問われない。彼らには殺意という意思がないからである。人々は自己の意思に依ることなく、事の次第・自然のなりゆきにより行動をおこす。だから、リーズン (理性・理由・適当) により行動することが無い。これはアニマルも同じである。説明責任が取れないので、兎角この世は無責任となる。 

‘誰も責任を取りたがらず、誰も自分に責任があると言わなかった。・・・・・ 一般国民が軍部や文民官僚の責任と同等の責任を負っていると心から考えている人はほとんどいなかった。’   (ジョン・ダワー 増補版 敗北を抱きしめて 下

 

> 後半には、3月にオーストリアのウィーンで開催が予定される条約の第1回締約国会議に向けて、国際NGO・核兵器廃絶国際キャンペーン(ICAN)のスタッフが「世界の核軍縮、核不拡散にとって重要な会議」と意義を説明した。 > 日本と同じく米国の「核の傘」の下にいて、締約国会議へのオブザーバー参加を決めたドイツのICAN理事、フロリアン・エブレンカンプさんは「核兵器を完全になくすための最大の会議にオブザーバーとしてでさえ参加しないのなら、どうやって他の核軍縮政策を信頼を得ながら進められるのか」と話し、日本に対してもオブザーバー参加を呼びかけた。

 

そうですね。わが国はドイツと力を合わせるべきですね。自国の核を廃絶し、他国の核の下に安住するのは虫が良すぎますね。無二の友達を下手人に仕立てるつもりなのか。  

 

> 最後には、広島、長崎出身の大学生らでつくる団体「KNOW NUKES TOKYO」の共同代表を務める慶応大3年の高橋悠太さんが「核廃絶は遠い未来の理想ではなく、目先の課題だ。  

 

そうですね。核廃絶は我々の足元にあります。遠い未来の絵空事ではない。    

 

>条約を生かすには、誰しもが関心をもつことが大切だ」と市民社会の協力を呼びかけた。

 

そうですね。民主主義には市民の協力が必要ですね。  

日本人には意思 (will) がない。つまり、無心である。意思は英語の未来時制の文章内容であるが、日本語の文法には時制 (tense) というものがないので、日本人には意思がない。

意思のあるところに方法 (仕方) がある。Where there's a will, there's a way. 日本人には意思がない。仕方がないので無為無策でいる。おとなしい。優柔不断・意志薄弱に見える。能動がなくて受動ばかりの生活を送っている。だから戦時中は、玉砕するまで戦い抜いた日本兵であった。困った時には '他力本願・神頼み' になる。生きる力 (vitality) が不足している。

 ' やってみせ、言って聞かせて、させてみせ、ほめてやらねば、人は動かず' 山本五十六 (やまもと いそろく)

どうやら '指示待ち人間' ができあがったようです。この筋道で成功すると、後追いの専門家になりますね。後追いの人は世論指導者としては適当でない。  

 

我々日本人は日本語と英語の両言語を良く学び、思考における時制の大切さを十分に理解する必要がありますね。英語にある時制 (tense) を使った考え方を会得すれば、我々は自己の意思 (will) を明らかにすることも可能になるし、自分自身の世界観 (world view) を持つことも出来ます。さすれば我々は国際社会において相手の理解も得られ、未来社会の建設に協力することも可能になります。かくして、我々日本人は、人類の進歩に一層の貢献が可能になるでしょう。 

『有能な人材が世界から日本に集まり、ここで世界に向けてサクセスストーリーが生まれるという国家を目指すべきです。 このための具体的な政策課題として (1)英語を第2公用語にする (2)定住外国人に地方参政権を与える (3)インターネットの接続料はじめ知的生産活動の基本コストを諸外国並みにする (4)日本の制度やシステムの中で国際基準と合致しないものを一括して見直す―の4点を提案したいと思います。』 (茂木敏充外務大臣)   

 我が国の ‘漢字かな’ は世界中何処の国に行っても通用しない。特にローマ字 (alphabet) の代わりに仮名を使用することには害毒がある。仮名漢字表記による学習で自分は世界に通じていると思い込む。だが、これは事実ではない。勝手な解釈により世界に関する独りよがりの解釈は避けられない。私は宿泊先のアメリカ人の名前は知っている。しかし、その綴り方は分からない。つづり字を考えることのない日本人の記憶方法だからである。このような文盲に近い体験の仕方では外国人との文通もできない。地図を見て探すことも難しい。かな書き英語が我が国民の国際化を果てしなく遠ざけているということができる。  

国語の勉強は読み書きの練習である。ところが、日本語のかな漢字表記は難しい。特に漢字の字形と音訓の習得に月日を費やし、目的の勉学の成果が遅れている。私の知人に '〇〇健' という名前の人がいる。彼は周りの人から 'タケちゃん' とか、'ケンちゃん' とか呼ばれている。'一体どちらが本当なのか' と私が尋ねると、彼は 'どちらでも良いのですよ' と答える。'でも、戸籍ではどうなっているのか' と尋ねると、'戸籍にはフリガナがありませんから、どう読んでも良いのですよ' という答えであった。これを '日本人の自由' というのであろうか。'あるべき姿' の追及がない。とりわけ漢字圏以外の国から来た外国人には日本語の漢字は難しい。日本語をローマ字表記にすれば彼らもたちどころに日本語を読めるようになる。読み書きが自由になると一人前の大人として活躍できる。筆記試験でも真の実力が発揮できる。外国人の能力に関してより公平な評価をする社会が我が国内に実現する。ぜひローマ字表記を法制化してもらいたい。         

 

>(三宅梨紗子)

 

 

.