ホテル最寄り駅から地下鉄U4に乗り、何度目だろうかのカールスプラッツまで行く
地上に出て、これまた何度目だろうかのオーパー(Oper)前の停留場まで行く
トラムDに乗る。
この乗り継ぎは、前年にベルヴェデーレ宮殿まで行ったのと同じ乗り継ぎである。
トラムは裏通りのような細い道を通る。
左手にベルヴェデーレ宮殿が見える。
宮殿前の停留場を過ぎた、次のQuartier Belvedereで降りる。
降りた場所は、大きな道が交差するところだ。
Quartier(クヴァルティーア)とは、墺国やスイスでは『街区』という意味である。
右側を見ると、大がかりな工事が行われている。
それは、建設中(当時)のウィーン中央駅である。
完成は2014年11月か12月になるとのことだ。
これが完成すれば、グラーツやクラーゲンフェルト方面からの列車はここに停車することになる。
左側には大きな公園がある。
iPhoneに保存してきた地図を見る限りでは、目指す場所は公園などを表す緑色の中にある。
公園内を通った方が近く、なおかつ涼しそうだが、
わたしのことだから道に迷う危険性大である。
ここは、わかりやすい大きな道沿いを歩くことにする。
先ほどまで乗ってきたトラムの線路は、中央駅に向かって直角に曲がっている。
地図を見ると、駅の先でループ状の線路を通って折り返し運転するようになっている。
わたしが歩いている通りには、バス69A番が通っている
停留所もあるが、どこに行くかわからない。
この道はアーセナル通りというそうだが、日差しを遮るものが何もなく、暑い。
左側をちらりと見ると、公園に向かう道は並木道なので涼しそうだ。
iPhoneでナビを起動させると、目的地まで歩いて10分ほどと出るのでそのまま歩く
10分くらい歩くと、左前方に倉庫らしき建物が見える。
ナビにはArsenalと書いてある。
左に曲がると、そこはレンガ色の建物の密集地帯である。
このような看板がある。
アーセナルと聞くと、イングランドのサッカーチームを連想してしまうが、
ドイツ語でも英語でも『武器庫』の意味である。
このあたりは、ハプスブルク帝国の末期に建てられた武器庫だった場所だ。
あちらこちらがレンガ色の重厚なたたずまいの中に、このように夏の花が咲いている。
倉庫群の中の道を歩いて行くことにする。
地上に出て、これまた何度目だろうかのオーパー(Oper)前の停留場まで行く
トラムDに乗る。
この乗り継ぎは、前年にベルヴェデーレ宮殿まで行ったのと同じ乗り継ぎである。
トラムは裏通りのような細い道を通る。
左手にベルヴェデーレ宮殿が見える。
宮殿前の停留場を過ぎた、次のQuartier Belvedereで降りる。
降りた場所は、大きな道が交差するところだ。
Quartier(クヴァルティーア)とは、墺国やスイスでは『街区』という意味である。
右側を見ると、大がかりな工事が行われている。
それは、建設中(当時)のウィーン中央駅である。
完成は2014年11月か12月になるとのことだ。
これが完成すれば、グラーツやクラーゲンフェルト方面からの列車はここに停車することになる。
左側には大きな公園がある。
iPhoneに保存してきた地図を見る限りでは、目指す場所は公園などを表す緑色の中にある。
公園内を通った方が近く、なおかつ涼しそうだが、
わたしのことだから道に迷う危険性大である。
ここは、わかりやすい大きな道沿いを歩くことにする。
先ほどまで乗ってきたトラムの線路は、中央駅に向かって直角に曲がっている。
地図を見ると、駅の先でループ状の線路を通って折り返し運転するようになっている。
わたしが歩いている通りには、バス69A番が通っている
停留所もあるが、どこに行くかわからない。
この道はアーセナル通りというそうだが、日差しを遮るものが何もなく、暑い。
左側をちらりと見ると、公園に向かう道は並木道なので涼しそうだ。
iPhoneでナビを起動させると、目的地まで歩いて10分ほどと出るのでそのまま歩く
10分くらい歩くと、左前方に倉庫らしき建物が見える。
ナビにはArsenalと書いてある。
左に曲がると、そこはレンガ色の建物の密集地帯である。
このような看板がある。
アーセナルと聞くと、イングランドのサッカーチームを連想してしまうが、
ドイツ語でも英語でも『武器庫』の意味である。
このあたりは、ハプスブルク帝国の末期に建てられた武器庫だった場所だ。
あちらこちらがレンガ色の重厚なたたずまいの中に、このように夏の花が咲いている。
倉庫群の中の道を歩いて行くことにする。