★★★相馬弁研究所★★★

影武者所長による相馬弁講座や相馬地方の紹介…つうか、前代未聞・抱腹絶倒の方言エンターテイメント!!

MUJINA (前編)

2008-11-30 14:26:58 | 相馬弁で読む名作文学館


On the Akasaka Road, in Tokyo, there is a slope called Kii-no-kuni-zaka,--which means the Slope of the Province of Kii. I do not know why it is called the Slope of the Province of Kii.
東京の赤坂んトゴの道゛さは、『紀ノ国坂』っつう坂道があって・・・『紀ノ国坂』っつうのは『紀伊の国の坂』っつう意味なんだげんちょも、な~して ほの坂が『紀伊の国の坂』なのが?・・・っつうゴドは、オレは知ゃ~ね。

(中略)

The last man who saw the Mujina was an old merchant of the Kyobashi quarter, who died about thirty years ago. This is the story, as he told it:--
ムジナを目撃した最後の人っつうのは、京橋方面の年寄(としょ)った商人で、30年くれぇ前に死んだげんちょも・・・ほの人(以下「ジッチ」という)が語゛ってだ話っつうのが、、、、


One night, at a late hour, he was hurrying up the Kii-no-kuni-zaka, when he perceived a woman crouching by the moat, all alone, and weeping bitterly.
ある晩、遅い頃、ジッチが紀ノ国坂を急いで登ってだっけ、お濠の淵んトゴで、オナゴが一人、しゃがんでで、いぎなしワンワン泣いでだんだど。



Fearing that she intended to drown herself, he stopped to offer her any assistance or consolation in his power.
身投げでもすんであんめな!・・・なんとがしてやんねっかなんねな!って思って、ジッチは足を止めだんだ。

She appeared to be a slight and graceful person, handsomely dressed; and her hair was arranged like that of a young girl of good family.
ほのオナゴは、上品な感じの人で、着てる服゛もカッコイイ感じだし、髪の毛なんかは、いがにもイイドゴのお嬢様っぽぐ なってだがんな。

"O-jochu," he exclaimed, approaching her,-- "O-jochu, do not cry like that!... Tell me what the trouble is; and if there be any way to help you, I shall be glad to help you." (He really meant what he said; for he was a very kind man.)
「お女中!泣ぐな。泣ぐなハ!・・なんだ?なじょしただ?・・・なじょしただが、オレさ言ってみぃ~。んで、オレにでぎっコドだったら、なんでもしてやっから・・・」
(このジッチはホントに親切゛な人だったがら、↑ほ~言ったんだがんな。・・・なんかヘンな下心、スケベ心があった訳ではねぇ~ど・・・多分・・・)

But she continued to weep,-- hiding her face from him with one of her long sleeves.
んだげんちょも、オナゴは泣ぎやまねがった。・・・長い袖で顔を隠しながら、泣いでだんだ。

"O-jochu," he said again, as gently as he could,-- "please, please listen to me!... This is no place for a young lady at night! Do not cry, I implore you! -- only tell me how I may be of some help to you!"
「お女中!」ってジッチは再度、なるたげ優しぐ声掛げで、
「なあ、なあ・・・オレの話、聞いでほしいんだげんちょ、、、、コゴは、オメェ~みでぇ~な若゛ぇ~おねえちゃんが居るような場所でねぇ~ど。
 なぁ~、もう泣ぐなハ、・・・んで、なじょしたら、オメェ~の助けになんだが、教えでくいろ!

Slowly she rose up, but turned her back to him, and continued to moan and sob behind her sleeve.
ほ~したっけ、オナゴはゆっくり立ち上がったげんちょも、ジッチに背中を向げで、袖で顔 隠゛したまんま、ちんと泣いでるようだった。


He laid his hand lightly upon her shoulder, and pleaded:--
ジッチはオナゴの肩さ軽ぐ手ぇ~あでがって、語゛りかけた。

"O-jochu! -- O-jochu! -- O-jochu!... Listen to me, just for one little moment!... O-jochu! -- O-jochu!"...
「お女中、お女中、お女中・・・・・なあ、オレの話、チョゴっと聞いでくいよ!な、な!・・・お女中・・・」

Then that O-jochu turned around, and dropped her sleeve, and stroked her face with her hand;
・・・ほのオナゴは、クルっと、こっちを向いて、袖を下ろして、顔をなでだら、、、ほ~したっけ、オメ、な、な、なんと・・・・!!



・・・っつうゴドで、ご存知、小泉八雲(ラフカディオ・ハーン)の『MUJINA』
オレが中学校ン時の英語の教科書にも載ってだ記憶あるな。この後の展開とかオチを知ってる人も多いどおもうげんちょ、

・・・この続きは、、、、次回だ!

ほんじゃ!!(^o^)ノ


※「相馬弁研究所」は、人気ブログランキングで戦っております。
←1日1回、ポチっと田飲む・・・いや、頼むどぉ~~!!


//////////////////////////////【CM】//////////////////////////////





【おまけ】

※この研究所内で使用されているコトバで、わがんね~コトバがあったごんじゃら、コゴさ行って、自分で調べるように!!
  ↓


※コゴ押せばトップページさ戻れっと→


なかのひと

   ↑
※「なかのひと」調査中!!


<script src="http://ax3.itgear.jp/yh7kage/1/ax.js"></script>
<noscript></noscript -->
コメント (10)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« オフ会・冬の陣  最新情報 | トップ | MUJINA (後編) »
最新の画像もっと見る

10 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
むじな (こじはん)
2008-11-30 16:39:19
あぁ~この話ちんとだったら知ってっと。んだげんちょも 中学校の教科書には残念ながら載ってねがった…。

んでも所長さん 英語を標準語(共通語)さ翻訳すんのも難しいのに(←私の場合)、ほいづをさらに相馬弁さ翻訳でぎるなんで 素晴らしいした!感心しちまったどは!

次回も楽しみだごど~。

ほの紀ノ国坂ちゃ、確か徳川第14代将軍家茂さんが紀伊の国(和歌山…御三家の一つ)出身つうごどで、そのゆかりの屋敷が建ってたどごの坂道だがら ほぅ呼ばっちぇるどがなんとか…自信ねぇど…間違ってたらすみません…
返信する
Unknown (たっちゃん)
2008-11-30 20:59:13
うん、確かに英語の教科書に載ってました今日は英国紳士モードだない!
世代も一緒だと教科書も一緒ですね(実際はわだしのほうが2つばかり上・うさぎ年だがら

ところで、こじはんさんの「こじはん」て、おやつのことなのですね?「保存会」のバナーとか便利だした~
返信する
kinokunizaka (銚子)
2008-11-30 20:59:33
なつかしい、おらも中学゛ん時゛に英語でやった覚えがあるが、「そばせらー」がでできたような?記憶がある。
返信する
たっちゃんさんへ (こじはん)
2008-11-30 21:56:41
そうなんです。『こじはん』って「おやつ」とか「ちょっとした軽食」とかいう意味なんです。
その言葉の響きが可愛らしくて 名前にさせていただいてます。
返信する
Unknown (さすけね)
2008-12-01 12:29:34
しょーじょーぢ
っで
ぽんぽこぽんのぽんっ

つっで
終わンだっげ?

返信する
つかっちゃは! (したっけは!)
2008-12-01 19:52:39
久しぶりにコメントします。
所長のブログ見てっと癒さいるー。
集゛まり行がんにぇーげんちょも
頑張ってけさい。

ps
今日は静岡です。
返信する
この翻訳。。。 (ほわいと)
2008-12-02 13:03:43
(このジッチはホントに親切゛な人だったがら、↑ほ~言ったんだがんな。・・・なんかヘンな下心、スケベ心があった訳ではねぇ~ど・・・多分・・・)
ここの翻訳の所が・・・
本文ともども、何故か笑えたほわいとでございます・・・。
返信する
カス (東京支局長)
2008-12-02 17:12:12
紀伊国坂……? 行ったゴド、ないした。ま、六本木ヒルズも行ったゴドない、「東京支局長」なんて名折れのあだしなんだげんちょね……。

さっきがら、何だが知んにぇげんちょ、父親の「おめ、カス語ってんでねぇ!!」ってセリフが頭んなが、回ってんのね。

はで……、カスっちゃ、何? 
所長、知ってだら、教えで。
返信する
Re1 (影武者所長)
2008-12-02 21:12:14
◆こじはんさんへ、
>そのゆかりの屋敷が建ってたどごの坂道だがら ほぅ呼ばっちぇるどがなんとか…

んだ!多分、ほの推論、正解だ!!
  ↓
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%80%E4%BC%8A%E5%9B%BD%E5%9D%82_(%E6%B8%AF%E5%8C%BA)

◆たっちゃんへ、
>今日は英国紳士モードだない!

まあな!・・・っつうが、「今日は」でねくて、「今日も」「常に」ジェントルマンだど。

◆銚子さんへ、
>「そばせらー」がでできたような?

んだ。「SOBA-MAN」も、重要な役だな。

◆さすけねさんへ、
>しょーじょーぢ
>っで
>ぽんぽこぽんのぽんっ・・

いや、しょ~じょ~寺は千葉・木更津の寺だがらな、赤坂見附の紀伊国坂からは、距離、離れ過ぎでるな。

返信する
Re2 (影武者所長)
2008-12-02 21:25:20
◆したっけは!さんへ、
>今日は静岡です。

ずいぶん忙しそうだした。オフ会もムリが?

◆ほわいとさんへ、
>・・・なんかヘンな下心、スケベ心があった訳ではねぇ~ど・・・多分・・・

He really meant what he said; for he was a very kind man
原文には書かれでなくても、作者の気持ちを深く読めば、おのずと訳せる・・・っつうが、訳者が常に、スケベモード全開だ!ってのが、バレっちまったな。

◆支局長へ、
>はで……、カスっちゃ、何? 
>所長、知ってだら、教えで。

支局長~!・・・2年以上前、全ぐ同しコメントしてっと!
んで、ほん時゛すでに当研究所で解説゛済みだぁ~!!
   ↓
http://blog.goo.ne.jp/kage-yh7/e/3c6ed2587e98bd80b73b6872aab80158
返信する

コメントを投稿

相馬弁で読む名作文学館」カテゴリの最新記事