English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

register

2011年09月06日 | 英語学習
予約していた小説、Max Dangerがやっと手に入りました。The Great Gatsby を読んでいる途中ですが、突然手に入ったMax Dangerは練馬区から回ってきた本なので今日から2週間以内に必ず返却し、延長は絶対にできないとの条件なので、The Great Gatsby はまだ読み終わっていませんが(但し、そこからの覚えたい単語、表現のメモは幾つか溜まっている)、先に読むことにします。
Max Dangerの著者はMURDER at the Tokyo American ClubやMURDER at the Tokyo Lawn Tennis Clubを書いたRobert J. Collins氏で、副題がThe Adventures of an Expat in Tokyoとあり、そのExpatは米国企業の日本にある関連会社で働くMax Dangerです。米国本社からのCEO訪日の前に、そのお膳立てを確かめる、手伝うために Ship(会社創始者の孫でアジア担当)が日本にやって来ました。
"Ship couldn't arrange a gang-bang in a penal colony," Max declared, hoping panic didn't register in his voice.
今日はこの "register" のこの用例を覚えたい。
・Cambridge Dictionaries Online: to record, show or express something:
The Geiger counter registered a dangerous level of radioactivity.
The earthquake was too small to register on the Richter scale.
formal His face registered extreme disapproval of what he had witnessed.
・Infoplease.com:
to show (surprise, joy, anger, etc.), as by facial expression or by actions.
to show: A broad smile registered on his face.
・Vocabulary.com: show in one's face: Her surprise did not register
ここまで調べたら以前この意味を辞書で見たことを思い出しました。 その時は "register" が " be aware of " (Example: "Did you register any change when I pressed the button?") の意味で使われているのを知った時でした。(Ref. http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/archive/2008/5/31)
Max Dangerはこれまでに読んだRobert J. Collinsの事件物とはことなり、おそらく自身の経験を小説化した、外国人から見た日本の社会をユーモアたっぷりに書いた読み物のようです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする