"fiat money"(反語は "representative money")についてS.M.さんからの補足メールがありました。
Do you know the Latin word ‘Fiat’? It means “let there be”. As in “God said, “let there be light and there was light.” Hence, “fiat lux”. Just a note on the derivation of the word ‘fiat’.
聖書の言葉ですね。
"lux” は照度の単位にもなっている言葉なので前に話題にした "lucubration" や luciferin、luciferase の接頭辞 "luc”と同じく光を意味している事は容易に理解できます。
Do you know the Latin word ‘Fiat’? It means “let there be”. As in “God said, “let there be light and there was light.” Hence, “fiat lux”. Just a note on the derivation of the word ‘fiat’.
聖書の言葉ですね。
"lux” は照度の単位にもなっている言葉なので前に話題にした "lucubration" や luciferin、luciferase の接頭辞 "luc”と同じく光を意味している事は容易に理解できます。