my_log 2 yogaとロカボと糖尿病と大腸癌

宮古島移住 夏は北海道 妻は茨城で馬車馬の様に働く

What A Wonderful World 訳

2023-06-18 00:54:31 | song
I see trees of green,   緑の木々が見える
red roses too.       赤いバラの花々も

I see them bloom,     咲いているんだ
for me and you.      私と君のために

And I think to myself,   そしてひとり思うんだ、
what a wonderful world.  なんて素晴らしい世界だと。

I see skies of blue,    私には青い空が見える、
And clouds of white.    白い雲も
The bright blessed day,   輝き祝福された日
The dark sacred night.   暗い神聖な夜。
And I think to myself,   そしてひとり思う
What a wonderful world.   なんて素晴らしい世界なんだ

The colors of the rainbow,  虹の色は
So pretty in the sky.    空で綺麗に見えるけど
Are also on the faces,   通り過ぎる人々の
Of people going by,     表情にもその美しさがある
I see friends shaking hands.友達同士が握手してるのが見える
Saying, “How do you do?"  「ごきげんいかが?」って言ってるよ
They’re really saying,   彼らは本当は言ってるんだ
“I love you".       「愛しています」って

I hear babies cry,      赤ちゃんが泣いている
I watch them grow,      彼らは大きくなって
They’ll learn much more,  多くの事を学ぶだろう
Than I’ll ever know.    僕が知り得る事以上に
And I think to myself,   そして僕はひとり思う
What a wonderful world.   なんて素晴らしい世界なんだ

Yes, I think to myself,   そう 僕はひとり思う
What a wonderful world.   なんて素晴らしい世界なんだ

Oh yeah.


1970年録音の前のセリフ。。。らしい
アメリカでは当初ヒットしなかった TV局が拒否したらしい
人種差別にも戦って来た人で
最初聞いたとき ショックで この声で 歌う?
ユーミンと同じで 歌に味がある 凄い

Some of you young folks been saying to me.
若いやつらが私にこう言ってくることがあるんだ

"Hey Pops, what you mean 'What a wonderful world'?
How about all them wars all over the place?
You call them wonderful?
And how about hunger and pollution?
That ain't so wonderful either."
ねえ、ポップス(ルイのあだ名)、’
この素晴らしき世界’ってどういう意味だよ?
世界中で行われている戦争はどうなんだ?
君はそれでも素晴らしいって言うのか?
それに飢餓や汚染もあるだろ?
それらも全然素晴らしくないじゃないか
"Well how about listening to old Pops for a minute.
Seems to me, it aint the world that's so bad
but what we're doin' to it."
そうだなぁ、ちょっとだけポップス爺さんの言うことを聴いてくれないか。
私には、この世界はそんなに悪いものじゃないように思えるんだ。
ただ、私たちが世界にしていることが悪いんだ

And all I'm saying is see what a wonderful world
It would be if only we'd give it a chance.
私が言っているのは、この素晴らしき世界を見てみろということだけだ。
世界は素晴らしい。ただ私たちがチャンスを与えさえすればね。
Love baby, love. That's the secret, yeah.
愛だよ、愛。それが秘訣さ

If lots more of us loved each other
we'd solve lots more problems.
And then this world would be gasser.
もっと多くの人たちが互いに愛しあえば、
もっと多くの問題を解決できる。
そうしたら、この世界はすごく面白いものになるだろうよ。

That's wha' ol' Pops keeps saying."
ポップス爺さんはそういう風に言っているんだよ


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« What A Wonderful World | トップ | そんなに過度に怒らなくても... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

song」カテゴリの最新記事