すご~~く 単純な英語なのですが
イケメン先生とサーフィンの話をしていると いつもちょっと躓くのが
私はサーフィンをする
は どういったら適切なのかな?
答えは
I do surfing. とか
I go surfing. なのだけれど
普通に 動詞として surf を使ってもいいみたい。
I enjoy surfing.
I like surfing.
I'll surf.
スポーツをする。。。というときには
ボール競技は
I play football.
I play tennis.
柔道やら 空手は
do judo
do karate
とくる・・・
サーフィンの話をするときに
以上の表現を色々使って話をするのだけれど
どれも 今一つしっくりこないような気持ちになってしまうのです。
これ・・・
正解なのかしら?
日本に住んでいる外国人は
日本人の英語がおかしくても
多少わかれば 細かく直さない・・・とよく聞きます。
イケメン先生と話していても
よっぽど 時制がおかしいとか
完璧に前置詞が間違っているとか・・ではないと
あまり直さない・・・。
本当に この英語で大丈夫なのかなぁ・・と
ちと不安に思う時もあります。
今更・・・なんですが・・・・


簡単なフレーズなら
覚えたままの文章を言えばいいのだけれど
最近は 自分の考えを伝えることが多くなってきたので
一度言ってから 結構言い換えたり
他の言い方で言い直したりしている自分がいます・・・。
なるべく 一回で相手に正確に伝えるには・・
日頃から 自分の考えていることを英語に直して
それだけでなく
口に出して ぶつぶつ唱えるのがいいのかなぁ・・・と思うのです。
でも、 話せば話すほど
ドツボにはまっていくのがわかる・・・・
おっと~~~
サーフィンから 違う話に変わってしまったわ・・・
次回のカフェレッスンまでに
やるべきことはたくさんあるわ
イケメン先生とサーフィンの話をしていると いつもちょっと躓くのが
私はサーフィンをする
は どういったら適切なのかな?

答えは
I do surfing. とか
I go surfing. なのだけれど
普通に 動詞として surf を使ってもいいみたい。
I enjoy surfing.
I like surfing.
I'll surf.
スポーツをする。。。というときには
ボール競技は
I play football.
I play tennis.
柔道やら 空手は
do judo
do karate
とくる・・・
サーフィンの話をするときに
以上の表現を色々使って話をするのだけれど
どれも 今一つしっくりこないような気持ちになってしまうのです。
これ・・・
正解なのかしら?

日本に住んでいる外国人は
日本人の英語がおかしくても
多少わかれば 細かく直さない・・・とよく聞きます。
イケメン先生と話していても
よっぽど 時制がおかしいとか
完璧に前置詞が間違っているとか・・ではないと
あまり直さない・・・。
本当に この英語で大丈夫なのかなぁ・・と
ちと不安に思う時もあります。
今更・・・なんですが・・・・



簡単なフレーズなら
覚えたままの文章を言えばいいのだけれど
最近は 自分の考えを伝えることが多くなってきたので
一度言ってから 結構言い換えたり
他の言い方で言い直したりしている自分がいます・・・。

なるべく 一回で相手に正確に伝えるには・・
日頃から 自分の考えていることを英語に直して
それだけでなく
口に出して ぶつぶつ唱えるのがいいのかなぁ・・・と思うのです。
でも、 話せば話すほど
ドツボにはまっていくのがわかる・・・・

おっと~~~
サーフィンから 違う話に変わってしまったわ・・・
次回のカフェレッスンまでに
やるべきことはたくさんあるわ
