さなえのうた

歌いながらあちこちに出没します♪

英語学習:May the SONGS be with us

2020-03-24 | 日記・エッセイ・コラム
May the SONGS be with us
これは、スターウォーズのセリフ「フォースと共にあらんことを」のパクリです。
「歌と共にあらんことを」と訳すのがいいかなーと思います。

教材も販売されているみたいですが、
英語のヒアリング力をあげるなら、
好きな映画を英語で見てみるのもおすすめですよー。
アニメでもいいです。
ちなみに私の語学の先生は歌です。

好きなものなら、内容は頭に入っているので、
言葉が違っていてもわかります。
スターウォーズは、子供向けでもあるので、
中学校で習うくらいの会話がバンバン出てきます。

例えば、フィンが射撃に成功した時、
興奮した彼が大騒ぎするシーンです。
〖最後のジェダイ〗かな。

フィン「見たか?」
ポー「見たよ!」

英語では…
Did you see it?
I saw it!

「フォースと共にあらんことを」は、
「with you あなたに」や「with us われらに」のパターンがあります。

(「フォース共にあらんことを」と訳した方がわかりやすいですね)

「always 常に」がつくパターンもあります。

「フォースと共にあらんことを」というセリフが出てきたら、
巻き戻して英語にして、
どのパターンなのかを聞き比べてみるのもいいかも!

May SMILES be with us
Always