最前線の育児論byはやし浩司(Biglobe-Blog)

最前線で活躍するお父さん、お母さんのためのBLOG
http://www2.wbs.ne.jp/~hhayashi/

*my rusted English(さびた英語)

2007-12-06 09:55:39 | Weblog
●サビた英語を使う(I use my rustred English.)

++++++++++++++

恩師の田丸先生は、50歳を
過ぎてから中国語を勉強し、
中国化学会で、中国語で
記念講演までしてみせた。

My teacher, Prof. K. Tamaru started learning Chinese after he was 50 years old and finally he made a speech in Chinese at China Chemistry Academy.

すごい人だ。

He is a great man!

私も負けじと(?)、60歳を
過ぎてから、英語でBLOGを
書くことにした。

Now I am trying to write my blog in English to challenge myself as well as Prof. K. Tamaru when I just became over 60 years old.

何しろ私の英語は、すでに
サビついている。

My English ability has been, frankly, rusted already.

が、それを始めて、5日目。
すでに大きな変化が現われた。

But I feel something very different in these 5 days since I started writing things in English.

今までは、外国のサイトも、
日本語版をさがして読んでいたが、
英語版を読むようになった。

I had been reading overseas’ websites written in Japanese by that time but now I am reading English ones directly.

これはすごいことだ。しかも
昔の私のように、理解できる!

It is a big change! I can follow and understand the websites written in English.

パソコンショップをうろうろ
しながら、翻訳ソフトをさがして
いた自分が、バカみたい。

I was wandering to seek a translation soft in computer shops but I know myself I was stupid.

今、頭の中で、まるで夏の夜の
花火大会のように、火花が
飛び散っている。

In my brain many sparks are shining like fire-works of summer nights.

これはとてもおもしろい現象だ。

This is a wonderful phenomenon.


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。