Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳:「北朝鮮を攻撃する際、韓国の同意は必要ない」日本政府の発言が韓国で波紋 「また戦争を準備」

2022-12-20 05:38:13 | Translation

Ref.>"【韓国】徴用工問題の解決案、ますます絞られる"

>"日本の反撃能力 野党批判踏まえ「事前協議や同意必要」=韓国大統領室"
-----------------------------------------


>「朝鮮半島への反撃能力行使時は事前協議と同意が必要」韓国外務省が表明|TBS NEWS DIG


↓(See detail of this article)、レコード・チャイナの記事の翻訳(Translation of an article of Record China)


Translation; "To be ready for war once again" = "South Korea's consent isn't necessary to attack N. Korea," the remark by Tokyo causes is controversy in South Korea

>"「北朝鮮を攻撃する際、韓国の同意は必要ない」日本政府の発言が韓国で波紋 「また戦争を準備」"

> 2022年12月17日、韓国・MBC NEWSは「日本政府が平和憲法の原則を無視して敵基地に対する反撃能力を保有すると宣言した」とし、「韓国の安全保障に直結する北朝鮮への反撃能力の行使方法をめぐり波紋が広がっている」と伝えた。
On Dec. 17, 2022, MBC NEWS in S. Korea explained that "Tokyo, ignoring the principles of the peace Constitution, declared to possesse counter-strike capability against enemy bases" and conveyed that "Controversy is spreading over the method of exercising the ability to counterattack N. Korea, which is directly linked to S. Korea's security."

> 記事によると、日本の防衛省関係者は「日本が北朝鮮を攻撃する際、韓国の許可は必要ない」との考えを示した。
> 記事は「韓国の意思に関係なく、朝鮮半島を舞台に戦争を起こす可能性があるという意味だ」と説明している。

According to the article, an official of Japan's Ministry of Defense showed a view that "When Japan attacks N. Korea, South Korea's permission isn't necessary."
The article explained that "It means that (Japan) will possibly start a war on the Korean Peninsula regardless of South Korea's will."


> 一方、韓国政府は「朝鮮半島に対する反撃能力の行使は韓国の安全保障と国益に重大な影響を与えるため、必ず韓国政府との緊密な協議や同意が必要だ」との立場を示している。
> 韓国の憲法は韓国の領土を「朝鮮半島とその付属島しょ」と規定している。
> そのため日本の反撃能力をめぐる日韓間の対立は相当期間続くとみられると記事は指摘している。

On the other hand, Seoul shows its position that "The exercise of the ability to counterattack the Korean Peninsula will have a serious impact on S. Korea's security and national interests. So, close consultation and agreement with Seoul is absolutely necessary."
South Korea's Constitution stipulates that South Korea's territory as "the Korean Peninsula and its affiliated islands."
Therefore, the article pointed out that the confrontation between Japan and S. Korea over Japan's ability to counterattack is likely to continue for a considerable period of time.


> 米国は日本の決定を歓迎している。
> 一方、「潜在的な日本の反撃対象」とみられている中国は即座に武力デモを行い、日本に警告メッセージを送ったという。
> 記事は「日本の軍事力強化をめぐり、米国と中国、韓国の利害関係が複雑に絡まっている」とし、「日本の軍事強国化が東北アジア情勢の新たな不安要因になるとの懸念もある」と伝えている。

The U.S. welcomes Japan's decision.
On the other hand, China, which is considered as a "potential target of Japan'0s counterattack," sent a warning message to Japan by immediately conducting an armed demonstration.
The article explained that "The interests of the U.S., China and South Korea are intricately entwined over Japan's military buildup" and conveyed that "It's even worried that Japan's growing military power will become a new source of anxiety in the situation in Northeast Asia.


> この記事を見た韓国のネットユーザーからは「北朝鮮も韓国の領土だ。勝手なことはしないでもらいたい」「日本は露骨に朝鮮半島侵奪を宣言した」「また戦争を準備しているのか」「日本の敵には韓国も含まれているかもしれない。日本は過去に韓国を侵略したが、謝罪も反省もしていない」など警戒する声が上がっている。
S. Korean netizens, who read the article, are posting comments of vigilant as follows;
"N. Korea is also S. Korea's territory. I don't want (Japan) to do selfish matter."
"Japan has bluntly declared to invade the Korean Peninsula."
"Is (Japan) preparing for a war once again?"
"South Korea is possibly included in enemies of Japan. Japan invaded (* not true, it's the annexation)(S)Korea in the past, but it has neither apologized nor reflected."


> また「尹錫悦大統領が親日だから日本に甘く見られている」「韓国政府の対日屈辱外交の成果」「日本はまた戦争可能な国になる。尹大統領のせいだ」と現政権への批判の声も多い。
その他「日本が北朝鮮を攻撃する時に韓国軍がただ見守っていたら、僕は北朝鮮軍に志願入隊する。韓国の領土は北朝鮮を含む朝鮮半島全体だ」との声も見られた。

Btw, many critical comments to the sitting administration are posted too as follows;
"As President Yoon Suk-yeol is pro-Japan, that we are underestimated by Japan.
"It's the result of Seoul's humiliating diplomacy to Japan."
"Japan will become a war-capable country once again. It's President Yoon's responsibility."
Other than that, a following comment is also posted;
If S. Korean forces is just watching when when Japan attacks N. Korea, I will volunteer and enlist in the KPA. S. Korea's territory is the whole Korean peninsula, including N. Korea."

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳:韓国で青瓦台の呪い再び?-- 中国メディア

2022-12-20 04:31:58 | Translation

Ref.>"日本の竹島領有権主張に、韓国教授「論理的武装が必要」=韓国ネット「大統領が訪問するべき」"

>"【サッカー】日本、W杯最終順位は9位 豪州11位、韓国16位、サウジ 25位、イラン 26位、カタール 32位"
-----------------------------------------


> さよなら文在寅!逮捕までのカウントダウンが始まる!【ゆっくり解説】


Translation; Curse of the Blue House once again in S. Korea? -- media in China

>"韓国で青瓦台の呪い再び?-- 中国メディア"

> 中国メディアの第一財経は18日、「韓国で青瓦台(大統領府)の呪い再び?」とする記事を掲載した。
> 記事はまず、韓国の独立建国以来、歴代大統領は運命が激しく変化するのが常で、罷免されたり、退任後に清算されて投獄されたり、自ら命を終えることを選択してきたりしたことから、「危険な職業」とも呼ばれているとした。

On Dec. 18, media in China, China Business News (CBN), placed an article titled "Curse of the Blue House once again in S. Korea?"
At first, the article explained that ever since the independence of S. Korea, the fate of successive presidents has changed dramatically, it therefore called a "dangerous profession" -- to be dismissed, settled and imprisoned after leaving office, choose to end his own life, etc.


> 記事によると、文在寅前大統領も、今年5月の退任後の生活は平穏ではない。
> 検察は最近、文前政権の高官を相次いで出頭させ取り調べを行い、「青瓦台の呪い」の影が再び政界を覆っている。
> 黄海上で起きた北朝鮮軍による韓国男性公務員の射殺事件をめぐり、文前政権期に情報機関トップだった朴智元前国家情報院長は14日、ソウル中央地検に出頭し、取り調べを受けた。

According to the article, former President Moon Jae-in's life after stepping down in last May is not peaceful too.
Recently, the prosecution has summoned high-ranking officials of the former Moon administration to investigate, so the shadow of the "Curse of the Blue House" once again covers the political circle.
Over the case that a S. Korean public official was shot dead by the N. Korean forces in the Yellow Sea, former NIS Director Park Jie-won, who was the head of the intelligence agency during the former Moon administration, appeared at the Seoul Central District Prosecutor's Office on Dec. 14 and was interrogated.


> その前日には、盧英敏元青瓦台秘書室長も取り調べを受けている。
> 文氏が、同事件を監査している監査院の書面調査の要請に「非常に失礼」と激怒するということもあった。
> 一難去ってまた一難。
> 今月17日には、監査院が文前政権での統計歪曲疑惑をめぐり、当時大統領府で経済主席を務めていた洪長杓(ホン・ジャンピョ)氏を調査するものとみられると報じられた。

On the previous day, presidential chief of staff, Noh Young-min, was also investigated.
When the Board of Audit and Inspection of Korea, which is auditing the case, called for a written investigation, Moon Jae-in was raged, saying that "extremely disrespectful."
Out of the frying pan into the fire.
On Dec. 17, it's reported that it's forecasted that the Board of Audit and Inspection of Korea will investigate Hong Jang-pyo, a former senior economic secretary to former President Moon Jae-in, over allegations of statistical faking during the former Moon administration.


> ソウル総合科学技術大学院大学の主任教授、黄菲(ホアン・フェイ)氏は、第一財経の取材に対し、「一連の事件を見れば、文氏に対する尹錫悦政権の政治的報復であることは明らかだ。(尹氏)自身の施政の誤りが民心の離反を招く中、尹氏は前政権の問題を見つけることで民衆の注意をそらそうとしている」と分析する。
> 世論調査会社リアルメーターが発表した最新の調査結果によると、尹大統領の支持率は 38.4%で、2週連続上昇後に小幅下落した。不支持率は 58.8%。

In a coverage by the CBN, Prof. Huang Fei at grad school of Seoul National University of Science and Technology analyzed that "Looking at the series of cases, it's clear that it's political retaliation by the Yoon Suk-yeol administration against Moon. Under the circumstances that (Yoon)'s own mismanagement causes defection of the general public, he attempts to divert public attention by finding problems with the previous administration.
According to the latest results released by the polling firm Realmeter, President Yoon's approval rating has fallen slightly to 38.4% after rising for two consecutive weeks. His disapproval rating is 58.8%.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

翻訳:北朝鮮、龍山大統領室の写真を撮影…「偵察衛星写真」と主張も韓国専門家は「疑問視」

2022-12-20 02:01:22 | Translation

Ref.>"【悲報】北朝鮮、餓死者続出"

>"北朝鮮の空軍司令官が「処刑」…「ドローン管理怠慢」の容疑"

>"【韓国】3年連続で100兆ウォンの財政赤字、国の信頼度にも赤信号"
-----------------------------------------


> N. Korea conducts "final stage" test for putting military satellite into orbit: KCNA


Translation; "Reconnaissance satellite image," N. Korea argues so, but experts in S. Korea said "it's suspicious" = N. Korea shot a photo of the S. Korean presidential office (in Yongsan)

>"北朝鮮、龍山大統領室の写真を撮影…「偵察衛星写真」と主張も韓国専門家は「疑問視」"

> 北朝鮮が19日、「偵察衛星試験」として撮影したものとみられるソウルとインチョン(時間)一帯の写真を公開した。
> 北朝鮮の官営メディア「朝鮮中央通信」がこの日公開した写真には、ソウル・ヨンサン(龍山)大統領執務室周辺とハンガン(漢江)橋梁、仁川・ソンド(松島)セントラルパーク付近などが写っている。

On Dec. 19, N. Korea opened a photo of the area around Seoul and Incheon (time), which is believed to be shot as a "reconnaissance satellite test."
A photo opened by the N. Korean state run "KCNA" shows around the S. Korean presidential office (in Yongsan), a bridge over Hangang (Han River), near the Songdo Central Park (Incheon), etc.


> 同メディアは「20メートル分解能試験用全色撮影機などを設置した衛生(ママ)試験品で試験が実施された」と明かしたが、専門家らは軍事用偵察衛星で撮影したと見るには「あまりにレベルが満たない」として「信頼できない情報」と指摘した。
The KCNA revealed that "The test was conducted with a satellite test product equipped with an all-color camera for the 20-meter resolution test." However, experts pointed out that "unreliable information," saying that it was "too insufficient level" to be considered to take with a military reconnaissance satellite.

> また、北朝鮮が公開した写真自体が偵察衛星試験なのか「疑問が残る」とする専門家の意見もある。
> 加えて、北朝鮮が写真を公開したことは韓国に対して自身の「情報力」を見せつける意図があると韓国メディアは分析している。

Furthermore, there is a view of an expert that "it's suspicious" whether or not the photo opened by N. Korea itself is reconnaissance satellite test.
In addition, media in S. Korean analyzes that the opening of the photo by N. Korea is intended to show off its "information power" to S. Korea.





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする