あと1ヶ月もすれば第1子が生まれるのでどんな名前をつけようかと奥さんとあれこれ悩んでいます。(喜ばしい悩みですけどね)
そしたら今朝ほど奥さんが Caznetの「私の名前、ココが嫌い」なる特集ページを教えてくれました。特集ではウソのような本当の話や名前にまつわるおかしなエピソードがいくつか紹介されてるのですが、思わず笑ってしまったのが以下の内容です。
『女性の場合、結婚して苗字が変わって珍名になってしまうケースも多い。「マジ カヨ」「ハラ マキ」「ダテ マキ」「オオバ カナコ」「ミズタ マリ」……』(Caznetより)
マジかよ、腹巻、伊達巻、大馬鹿な子、水溜り・・・誰が悪いわけでもないのだけど、気の毒だとしか言いようがありません。私が女性だったら結婚しても間違いなく夫婦別姓を選択してしまうでしょう。我が家の場合、男の子が生まれる予定なのでお婿さんにならない限り苗字が変わることはないとは思うのですが・・・。
私たちが子供の名前を考えるうえでのこだわりはたった一つ!日本人と韓国人夫婦の間に生まれる子なので日本語でも韓国語でも同じ発音の名前にしてあげようってことです。将来どちらの国で暮らすとしてもいつまでも同じ名前で呼んでもらえるようにって。
「智」「美」「民」「由」「奈」「裕」など探してみると日韓同音の漢字もそこそこあるんですよ。その中から、覚えやすく親しみが持てて、私たち両親から子供へのメッセージが込められた名前(『名は体を表す』っていいますものね)を命名できたらなぁと思ってます。
そしたら今朝ほど奥さんが Caznetの「私の名前、ココが嫌い」なる特集ページを教えてくれました。特集ではウソのような本当の話や名前にまつわるおかしなエピソードがいくつか紹介されてるのですが、思わず笑ってしまったのが以下の内容です。
『女性の場合、結婚して苗字が変わって珍名になってしまうケースも多い。「マジ カヨ」「ハラ マキ」「ダテ マキ」「オオバ カナコ」「ミズタ マリ」……』(Caznetより)
マジかよ、腹巻、伊達巻、大馬鹿な子、水溜り・・・誰が悪いわけでもないのだけど、気の毒だとしか言いようがありません。私が女性だったら結婚しても間違いなく夫婦別姓を選択してしまうでしょう。我が家の場合、男の子が生まれる予定なのでお婿さんにならない限り苗字が変わることはないとは思うのですが・・・。
私たちが子供の名前を考えるうえでのこだわりはたった一つ!日本人と韓国人夫婦の間に生まれる子なので日本語でも韓国語でも同じ発音の名前にしてあげようってことです。将来どちらの国で暮らすとしてもいつまでも同じ名前で呼んでもらえるようにって。
「智」「美」「民」「由」「奈」「裕」など探してみると日韓同音の漢字もそこそこあるんですよ。その中から、覚えやすく親しみが持てて、私たち両親から子供へのメッセージが込められた名前(『名は体を表す』っていいますものね)を命名できたらなぁと思ってます。