こんにちは、アドバンテージ・メディア英語教室です。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
スペインで3Dプリンターを使った植物原料の疑似肉が登場しました。
「「〜という状況下で」の「as」」について、「Reuters」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
「〜という状況下で」の「as」
▷今日の例文
例▷ Barcelona-based startup Novameat is using its 3D printing technology to manufacture vegetarian ‘steaks’ as demand for plant-based products around the world soars.
訳例▷ 世界中で植物ベースの製品への需要が高まっている状況において、バルセロナを拠点としたスタートアップ企業「Novameat」は、3Dプリント技術を使ってベジタリアン向けのステーキを作っています。
今日もニュース英語で楽しく英文法を勉強しましょう!
スペインで3Dプリンターを使った植物原料の疑似肉が登場しました。
「「〜という状況下で」の「as」」について、「Reuters」をもとに解説します。
▷今日のテーマ
「〜という状況下で」の「as」
▷今日の例文
例▷ Barcelona-based startup Novameat is using its 3D printing technology to manufacture vegetarian ‘steaks’ as demand for plant-based products around the world soars.
訳例▷ 世界中で植物ベースの製品への需要が高まっている状況において、バルセロナを拠点としたスタートアップ企業「Novameat」は、3Dプリント技術を使ってベジタリアン向けのステーキを作っています。

▷解説
接続詞「as」は、さまざまな意味を持ちます。
「理由(〜なので)」「時(〜な時)」「付帯状況(〜しながら)」「様態(〜のように)」が主な意味ですが、これに加えて「〜という状況下で」「〜という状況の中で」「〜という状況において」と訳すとぴったりくる場合が少なくありません。
「今日の例文」も「〜という状況において」という意味で使われています。
▷その他の単語
-based: 〜を拠点とする
startup: スタートアップ[新興]企業の
3D printing technology: 3D印刷技術、積層造形技術
manufacture: 製造する
vegetarian: ベジタリアンの
demand: 需要
plant-based: 植物をベースにした、植物由来の
product: 製品
around the world: 世界中の
soar: 高まる
▷今日の例文は「Reuters」から
タイトル:Spanish startup serves up 3D printed steaks – Technology