三月に入って、どうも、冬型の気圧配置で、寒い。
「余寒」
国語辞典で意味を調べたら「立春の後の寒さ」とあった。
三月と言えども、まだまだ寒い日もある。
「三寒四温」なのだろう。
四季のある日本ゆえ、そのような現象があるのだが、外国でも
そういう季節の微妙な変化を意味する言葉ってあるのだろうか?
「インディアンサマー」は、「小春日和」?
とにもかくにも、「早く来い来い」と命令はしないから、
「早く来てください。お願いします。春さん。」
とお頼みします。
「余寒」
国語辞典で意味を調べたら「立春の後の寒さ」とあった。
三月と言えども、まだまだ寒い日もある。
「三寒四温」なのだろう。
四季のある日本ゆえ、そのような現象があるのだが、外国でも
そういう季節の微妙な変化を意味する言葉ってあるのだろうか?
「インディアンサマー」は、「小春日和」?
とにもかくにも、「早く来い来い」と命令はしないから、
「早く来てください。お願いします。春さん。」
とお頼みします。