今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

欧州の悲痛な警鐘

2012-04-09 12:38:57 | Telegraph (UK)
Europe's poignant wake-up call
(欧州の悲痛な警鐘)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph Blog: Economics Last updated: April 5th, 2012
For those who missed the story, a 77-year old retired pharmacist – Dimitris Christoulas – has shot himself to death in front of the Greek Parliament in Syntagma Square, protesting the degradation of his country.

ニュースを見逃した皆さんのために改めてお伝えしますと、77歳になる元薬剤師さん(ディミートリス・クリストウラス氏)がシンタグマ広場にある国会議事堂の前で、祖国の没落に対する抗議の拳銃自殺を図りました。

It is a call to arms, a poignant moment in Europe’s unfolding drama, reminiscent of the Buddhist self-immolations of south-east Asia that so captured world attention.

この事件は戦闘準備命令でした。
欧州で展開中のドラマにおける痛烈な瞬間でした。
世界中の視線を虜にした東南アジアでの仏教徒の焼身自殺を髣髴とさせます。

His suicide note refers to the Quisling regime of George Tsolakoglou under Axis occupation in World War Two.

クリストウラス氏の書置きは、第二次世界大戦で枢軸国の占領下にあったゲオルギウス・ツォラコグロウ首相の売国奴政権に言及していました。

Needless to say, it is loose talk to compare the Greek technocrat premier Lucas Papademos in any way to Nazi puppets. He is an honourable man, broadly supported by the Greek people, appointed by the Greek president under legitimate – though dubious – constitutional procedure, doing the best as he sees it for his country.

言うまでもなく、官僚出身のルーカス・パパデモス希首相をどんな形にせよナチスの犬と比べるのは大雑把です。
パパデモス希首相は高潔な方です。
ギリシャ国民にも広く支持されていますし、ギリシャ大統領によって(不審な点はありますが)正当な合憲的手続きにおいて任命されました。
祖国のために彼なりの最善を尽くしているのです。

It is equally loose talk to compare the democratic, well-intentioned Germany of 2012 with the rabble of gangsters who hijacked the Weimar state in 1933. Germany’s Angela Merkel too is doing what she thinks to be the best for both her country and for Europe (and which I think is deeply misguided, especially for Germany itself)

また、1933年にワイマールを乗っ取ったチンピラ集団と2012年現在の善意あふれる民主主義ドイツを比べるのは、同じくらい大雑把です。
アンゲラ・メルケル独首相だって、祖国と欧州の両方のために、彼女なりに最善を尽くしているのです(まあ、僕としては特にドイツ自体にとって酷く間違っていると思うのですが)。

But the event has happened, and such events have consequences.

とはいえ、事件は起こってしまったのであり、この手の事件には影響力があるものです。

This from Athens News (via Zerohedge):

以下は週刊アテネニュースからの引用です。
The Tsolakoglou government has annihilated all hope for my survival, which was based on a very dignified pension that I alone paid for 35 years with no help from the state. And since my advanced age does not give me any way to react (although if a fellow Greek were to grab a Kalashnikov, I would be right behind him), I see no other solution than this dignified end to my life, so I don’t find myself fishing through garbage cans to survive.

ツォラコグロウ内閣は私の生きる望みを完全に潰した。私の生きる望みは、35年間、国から一切の支援を受けることなく、自力で払い込んできた、何の疚しいところもない年金に基づくものだった。私は老人で反撃を行う術がないので(とはいえ、同胞がカラシニコフを手にするなら味方をしよう)、これ以外に人生に尊厳ある終止符を打つ方策を見出せないのだ。これによって、私は生き延びるためにゴミ箱を漁らずにすむというわけだ。
I believe that young people with no future, will one day take up arms and hang the traitors of this country at Syntagma square, just like the Italians did to Mussolini in 1945.

未来のない若者は、いずれ武器を手にして、1945年にイタリア人がムッソリーニを吊るしたように、シンタグマ広場で売国奴を吊るすでしょうね。

"This is not just a person that killed himself," Laos head Yiorgos Karatzaferis told parliament. "We have all pulled the trigger. What did this man see coming from us, before deciding to take his own life? He saw shady goings-on, he saw that none of those that stole from him and the Greek people are going to jail. He saw no help coming his way, as he tried to deal with his loans and debts. He was told that no slack would be given to him, no room to move."

国民正統派運動党のヨルゴス・カラザフェリス党首は議会でこう語った。
「これはただの自殺ではない。我々全員が引き金を引いたのだ。この男性が命を絶つ決意をする前に、我々に何を見たのか?彼は怪しげな事態を目にし、自分とギリシャ人から盗みを働く連中が誰一人として牢屋に行かない事態を目にしたのだ。彼は何とか借金をやりくりしようとしながら、何の助けも望めないことを知った。休息は一切与えられない、余裕など一切与えられない、と彼は告げられたのだ」

"It wasn’t this man who should have committed suicide. Rather, it should have been those politicians that have knowingly let Greece to be crushed," said Independent Greeks leader Panos Kamenos.

「自殺すべきは彼ではなかった。彼ではなく、そうと知りつつギリシャを破綻させた政治家だ」
Independent Greeks党のパノス・カメノス党首はそう言いました。

Yiannis Dimaras, party leader of the Hellenic Citizens’ Chariot, said: "Those who have voted away all the rights of this country, those who have given our dignity away, are those that are guilty for spilling the blood of this Greek pensioner".

Hellenic Citizens' Chariot党のYiannis Dimaras党首はこう述べました。
「この国の全ての権利に反する票を投じた者。我々の尊厳を放棄した者。彼らはこのギリシャ人年金受給者の血を流した罪を負っている」

Little more needs to be said. We have entered perilous waters in Europe. Greece is not an isolated case. Variants of the Greek tragedy are unfolding in a string of countries as they embark on similar policies of self-feeding contraction, as will become clear over the next two years. Spain’s youth unemployment is already 50.5pc.

これ以上言うべきことは殆どありません。
僕たちは欧州の危険な水域に突入してしまったのです。
ギリシャが特殊というわけではありません。
今回のギリシャ悲劇と似たような事件は、多くの国が同じような景気縮小を加速するような政策を推し進める中で発生しています…今後2年間の間に明らかになるでしょう。
スペインの若年失業率は既に50.5%に達しました。

The structure of monetary union is the root cause of this deepening crisis, since it shuts off the usual solutions: the policy mix of fiscal and monetary contraction under way simultaneously in countries containing 140m people is making it even worse.

通貨同盟の構造が、悪化し続けるこの危機の根本的な原因なのです。
そのおかげで通常の解決策が使えなくなっているんですからね。
つまり、1億4,000万人の人がいる国々で、財政と金融の同時緊縮政策が行われていることが、事態を一層悪化させているのです。

The sugar rush from Mario Draghi’s €1 trillion LTRO at the European Central Bank is wearing off, leaving a residue of concentrated risk (this is not a criticism: Draghi did the right thing, given the imminent collapse of the Club Med banking system last November). Yet little else is in place.

マリオ・ドラギECB総裁による1兆ユーロの3年物資金供給オペによるシュガーラッシュも、濃縮されたリスクの残留物を残して、効果が薄れつつあります。
昨年11月に地中海倶楽部の金融システムが破綻寸前になっていたことを思えば、ドラギECB総裁は正しいことをしたのです。
とはいえ、その他に行われていることは殆ど皆無です。

Much hope is being placed on belt-tightening, and on root-and-branch reforms that will take five to 10 years to bear fruit. Mr Christoulas has alerted Europe that civil society will not wait.

質素倹約、そして結果が出るまでに5-10年かかる徹底的改革に、希望が託されています。
クリストウラス氏は、市民社会は待ってくれないぞ、と欧州に警告を与えたのです。


馬鹿には勝てない(笑)。
石頭はスルーに限ります。





最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。