そうなんだ。

外国語で知ったこと。

カベイヨ  スペイン語

2021-05-30 15:59:36 | 語学

私はもともと髪が細くてボリュームがありません。
若い頃は、ちょうど聖子ちゃんカット(松田聖子の髪型)が流行っていたので
何カ月かに一度はパーマをかけて、髪にボリュームを持たせてひっくり返したものです。

ミドルエイジになってからは、カットでふんわりと見せるショートボブにしています。
しかし
エイジングによる薄毛を警戒して、40代後半から値段の張る養毛剤を使っていました。

昨年からのコロナ自粛も原因の一つですが
この養毛剤を切らしてから、かれこれ一年がたってしまいました。

何十年もの間、私を担当する美容師さんは、同じマンションの隣に住む仲良しの奥さんです。
カットをしてもらいながら
続けていた頭髪ケアの中断について、話をすると

美 「え~? これからが必要な年齢なのに~」

今までの苦労(?)が水の泡じゃない。
とは、口に出して言わないまでも、残念そうな口ぶりでした。

そこで、何か良い養毛剤があったら紹介してほしいと頼むと
”サロン専売品” と表示のある養毛剤を売ってくれました。

こちらの美容院で
仕上げに頭頂にスプレーして、ワサワサっとマッサージしてくれるやつです。



 薬用カベイヨ。

カベイヨは聞きなれない単語です。
スペルから検索してみたところ、スペイン語でした。

「cabello」(カベジョ)・・・髪の毛・頭髪

髪の毛の外国語は、英語の「ヘアー」ぐらいしか知られていません。
これからも
色々な国の "髪の毛" の単語を商品名として、つけることができそうです。

夜シャンプー後、ドライヤーの前に頭頂にシュッ。
朝もブラッシングの前に頭頂にシュッ。

香りがとても良いのも気に入っています。

高齢者になった時の成果を楽しみに、朝晩シュッシュッします!



#養毛剤 #美容院 #薬用カベイヨ 

コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1000 スクエアーフィートは何㎡? 

2021-05-26 15:55:34 | オンライン英会話レッスン

アメリカ・シアトル在住のRINA先生には、オンライン英会話でお世話になっています。
彼女はキゾンバというダンスをたしなむそうです。
全米各地にいるダンス繋がりの友人10人が、週末にRINA夫婦の家に泊まりに来る予定だと
先週のレッスンで話が出ました。

RINAが一番の楽しみにしているのは、RINAの家でのダンスパーティーで
ちょっと心配なのが、合わせて12人分の食事を何日間か作ることでした。

まずフライパンで焦げ目をつけてから、オーブンで焼く肉料理・フィレミニオン。
私が気になったのは、一度に12人分の肉を焼けるのかということ。
しかし、心配は無用でした。
RINAの家のオーブンは、RINAが中に入れるくらい大きいそうです。
電子レンジのオーブン機能を使っている私には、大きさが想像できませんでした。

先週末
ホームダンスパーティーの様子が、次々にインスタのストーリーズに動画でアップされました。

中央で踊っている人。
周りに置かれたソファーに座ってリズムを刻んでいる人。
カメラに向かってグラスを上げて乾杯のポーズを取る人。

アメリカドラマのワンシーンを見ているようでした。
RINAを含めて、女性陣は皆スタイルが良くて美人なのです。

とにかく、欧米かっ! (古いネタでした)

夫にその動画を見せると
夫 「リビング広いな~」

確かに。 12人の大きな男女が踊れるくらい広いのです。

本日のレッスン中に、リビングはどのくらいの広さなのか尋ねました。

R 「1000 square feet」(1000 スクエアーフィート)

1000スクエアーフィートって、何平米なんでしょう?
その時は分からなかったので、後で調べました。

スクエアーフィートに0.093を掛けると平米に換算されるようです。

1000x0.093=93㎡

えーっ?
アメリカでは
30代前半の若夫婦が93㎡のリビングルームがある一戸建てを買えるんですね~?

我が家の広さは、あえて言いませんでした。

ダンスは踊れませんが、
おうち見学に行きたいです。


#スクエアーフィート #平方メートル #ダンスパーティー #キゾンバ #オーブン #フィレミニオン 



コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

エンスト  和製英語

2021-05-23 15:57:27 | 語学

私が自動車教習所に通っていた当時、練習用の車はすべてマニュアル車でした。
免許取得後に初めて持った車は、マツダのファミリアハッチバックでカラーはブルー。
人気のあった車です。
もちろん、マニュアル使用。

マニュアル車といえば、初心者泣かせはノックからのエンストでした。

20代前半に、友人たちとの沖縄旅行でレンタカーを借りた時のことです。
マニュアル車でした。
運転を友人の故みち子さんに交替してもらい、私は助手席へ。
口紅を引き直そうと、バックミラーに顔を近づけたその時
ガクっ、ガクっ、ガクっとノックからのエンスト。
私はバックミラーに顔をぶつけ、歯にべったりと口紅をつけてしまいました。

現在は、ほとんどがオートマ車なので、エンストという言葉も聞かなくなりました。

日本語の「エンスト」は、”エンジン ストップ" を略してできた和製英語。
であると、英和辞典に書いてあります。
エンジンが止まるという意味でこの言葉を使っていますし、正式な英単語だと思っていました。

ところが、
英語は「engine stop」(エンジンストップ)では、ありません。

「engine stall」(エンジンストール)・・・エンスト

「stall」(ストール)・・・エンスト

英語では略して言いませんが、略したらエンストになりそうです。
結果オーライの和製英語でした。

ひとつ提案なのですが
高齢者の方はマニュアル車限定にしたらどうでしょうか?
左足がクラッチの位置にあれば、右足の位置感覚が定まるので
アクセルとブレーキを踏み間違えないのではないでしょうか。

オートマ車の方が、断然運転は簡単ですけどね。


#マニュアル車 #オートマ車 #エンスト #ノック






コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

本当に(マジで)  英語

2021-05-19 14:54:35 | 語学

さわやかな季節の代名詞でもある5月なのに・・・。
なんなのでしょう。 この天気。

南の方から順番に梅雨入りが伝えられています。
例年より、2週間も早い梅雨入りだそうです。
関東地方は梅雨入り宣言前ですが、今週はずっと雨が続いています。
時折強く降ったり、霧雨状態になったり。

夏掛け布団は、一度陽に当ててから使いたいところなのですが
どうやらタイミングを逃してしまったようです。
祈るような気持ちで、いまだに羽毛布団を掛けています。

こんなに早く梅雨入りしちゃうの?

A  「えーっ? まさか」
B  「本当よ」

砕けた言い方で

A  「マジ?」
B  「マジ」

でもいいですよ。

私が10代の頃は
A  「マジ?」
B  「ほんジ」

の掛け合いでしたが
今思うと、なんだか「痔」みたいで聞こえが悪いです。

前振りが長くなりましたが、この会話の組み合わせを英語で

A   「No way!」(ノーウェイ)・・・まさか マジ       
B        「For real.」 (フォーリアル)・・・本当に マジ ほんジ

「For real」に「?」マークつけると、「本当に?」となります。

A  「For real?」・・・本当に?  マジ?
B  「For real.」・・・本当に。 マジ。  ほんジ。

とっさに使えるといいですね。

梅雨明けが例年通りならば、長~い梅雨。
梅雨明けも前倒しになるならば、長~い夏。
究極の選択になります。

どちらにしても、「本当に?」 と言いたくなります。
(最近は「マジ」という言葉は使いません)

#梅雨入り #まさか #本当に #マジ #ほんジ


コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ネイティヴ スピーカー  英語

2021-05-16 13:21:24 | 日本語教師養成講座

「native」(ネイティヴ)・・・その土地の住民
「native language」(ネイティヴ ランゲッジ)・・・母語・生まれ育った土地の言葉
「native speaker」(ネイティヴ スピーカー)・・・母語を話す人

私は日本生まれの日本育ち。
日本語のネイティヴスピーカーです。
しかし
日常的に使用している日本語といえども、教えるとなると難しいものです。

アメリカ在住でカナダ国籍のRINAさんは、英語のネイティヴスピーカーであると同時に
日本語での日常会話もスムーズにこなします。
このまま日本語会話能力を保ちたいので、
オンラインで私に英会話を教えた後に、日本語会話の時間を欲しているのです。

私 「リナさんはとても表情が豊かですね」

R 「???  豊かは、マネーや物の量に使う単語じゃないんですか?」

話を進めて行くうちにわかったことは、英語で「表情が豊か」という表現はないようです。
日本人はもともと表情が少ないので、「表情が豊か」という表現があるのかもしれません。

このように、日本語の説明に戸惑ってしまうことも多々あります。

私はもともと
本を読むこと・文章を書くこと・話すことを含めて、言葉を扱う分野が好きです。

このようなタイミングで、ユーキャンの通信講座「日本語教師養成講座」の存在を知りました。

RINAに日本語をもっと上手に教えてあげたい。 
将来的に
オンライン日本語会話レッスンクラスを開設したら、お小遣いを稼げるかもしれない。

日本語教師養成講座を受けてみたいという気持ちに抗えず
受講料をカード引き落としの一括払い方法で、申し込みに踏みきりました。



届いた教材です。

思い描いていたのとは、違っていました。
私が思い描いていたのは、日本語を教える際のコツを要領よく教えてもらいたかったのですが

外国人が日本語を習う社会的背景から始まり、言語学・心理・教育と奥深く学ぶことになっていました。
たとえば日本語教育史は、
16世紀にキリスト教布教のために渡来した宣教師たちが習得した日本語や
明治期~戦中にいたる植民地への日本語教育あたりも学びます。

あくまでも
「日本語教育能力検定試験」合格に向けた講座。

読んでいてとても興味深いのですが
項目ごとの簡単なテストを受けるまで、語彙を覚えていられないのです。
記憶に留めておけず、覚えるそばから忘れている状態。

合格できる気が全くしません・・・。

とりあえず、頑張って勉強してみます・・・。



#日本語教師養成講座  #ネイティブスピーカー #通信講座


コメント (2)
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする