ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

何色が好きですか?

2015-07-31 | テレビ講座つれづれ

第17課 「自分の“好きっ!”を伝えよう」

スキットでは、FDペンのマキコさんとミンソさんがFD好きを競い合っています。
名詞+을/를 좋아해요」で「~が好きです」
この場合、「~が」にあたる助詞が「-을/를」なので注意!

ここで、ホンギ君が FTISLANDは「Five Treasure Island」の略で「5つの宝島」
という意味なんだけど、FDはどう意味なんだろう?って言ってました。
---特に意味はないそうです。(苦笑

合わせて、「-을/를 싫어해요:~が嫌いです」
もうちょっと柔らかく言いたければ、「~が好きじゃありません」
-을/을 안 좋아해요 > -을/를 좋아하지 않아요
さらに、やんわりと
-을/를 별로 안 좋아해요(あまり好きじゃありません)

                                 
好きな色を尋ねる : 무슨 색을 좋아해요?
파란색:青    검정 색:黒    흰색:白    노란색:黄    빨간색:赤
금색:金色    분홍색:ピンク    녹색:緑


結婚式に関する話
・新郎の母は青か緑、新婦の母はピンクか茶色のチマチョゴリを着る。
・ご祝儀(ウィスさんは祝儀金って言ってました)と引き換えに食券が渡される。
・披露宴で국수がよくふるまわれたことから(最近はしないらしい)
 「국수를 먹다」で「結婚式に招待される」という意味だそうです。
 スノク先生がハリー君とウィスさんに言ってましたね。 
 「언제 국수 먹게 해 줄 거예요?」


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
 (ハーちゃん)
2015-07-31 17:51:23
結婚式の新郎、新婦のお母さんの衣装にもそういうならわしがあるのでしたか!

お祝儀ですが、韓国では日本ほど多額でなくても良いと聞きましたが?

とてもたくさんの人が披露宴に詰めかけるんですよね。お食事の用意(業者がやるのでしょうが)も大変なことでしょうね(^^)。
Re.あ (シフォン)
2015-08-01 10:30:03
ハーちゃんさん、こんにちは♪
番組では、色の意味まで触れていませんでしたけど、
新郎の母親の青は「嫁を貰って空にも昇るような気持ち」、
新婦の母親のピンクは「娘を嫁がせて寂しい気持ち」を表しているという記事を見かけました。

ご祝儀は友達や同僚のばあい3万か5万ウォンみたいですね。特に親しければ10万ウォンとか。
日本と同じく、偶数は避けるそうです。

お客さんの数は多そうですが、時間も短く食事はビュッフェ式なので、日本よりカジュアルな感じみたいですよ。

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。