私の歩く旅 

歴史の背景にある話題やロマンを求めて、歩く旅に凝っています。ねこや家族のこともちょこっと。

しあわせを探す旅

2012年05月26日 | 御雇い外国人 教師


遠い遠い山のずっと向こうには幸せがあるんだって、誰かが言っていた、、、。

ドイツ新ロマン派の詩人、カール・ブッセ(Carl Busse,1872-1918)の有名な作品「山のあなた」は
明治時代の詩人、翻訳家、文学者である上田敏の翻訳詩集『海潮音』(明治38年)に収められています。


山のあなた
     カール・ブッセ
     上田敏訳 『海潮音』より

山のあなたの 空遠く
「幸い」住むと 人のいう
噫(ああ)われひとと 尋(と)めゆきて
涙さしぐみ かえりきぬ
山のあなたに なお遠く
「幸い」住むと 人のいう


上田敏の訳は時代を超えた名訳と言われていますが、
もう少し(自分に)わかりやすく解釈してみると、、、


遠い遠い山のずっと向こうには幸せがあるんだって、と誰かが言っていた、、、。
それが本当なら、と
私も幸せを探しに行った。
私と同じように『幸せ』を探している人がたくさんいたけれど、
私が求めていた「幸せ」は見つからなかった。
悲しくて涙を浮かべながら、戻ってくると
他の人が教えてくれた。
その幸せはね、あなたが探しに行った山のもっとずっと向こうにあるんだよ、って・・・。




ちょっとさびしい、それでいて心惹かれる詩です。

人はみな確かで、壊れたり崩れたりしない確固としたものを
探して一生を旅しているのかもしれません。
それが『幸せ』なのか、何なのか、、、。


ところで、このカール・ブッセですが、1887年、来日して東大で5年間も哲学を講義していた、、、
ということです。
つまり、御雇い外国人のひとりだったのです。

ブッセはドイツに帰国後、大学教授となり、1892年出版した『詩集』で有名になりました。。
一方、ブッセの詩を翻訳した上田敏は1897年(明治30年)に東大を卒業しています。
ですから、二人の間には5年ほどのタイムラグがあり、面識はなかったということになります。

上田敏は東大の大学院でラフカディオ・ハーン(小泉八雲)の学生だったそうですが、
小泉八雲から
「英語を以て自己を表現する事のできる、一万人中、唯一人の日本人学生である。」と
最大級の賛辞を贈られています。

その後、東京高等師範学校(筑波大の前身)の教師となりましたが、東大を辞した小泉八雲の
後任として東大で教えます。
本当に優秀で、小泉八雲に可愛がられていたのでしょう。

1908年にヨーロッパに留学し、帰国してからは京都大学の教授となりました。
また1910年には、若干35歳で慶応義塾大学文学科顧問に就任しています。

ここまでは順風満帆のように思えますが、
残念なことに上田敏は大正5年(1916)7月9日
腎臓疾患(尿毒症)のため東京の自宅で急死してしまいます。
それは、親交の深かった森鴎外を訪ねようとしていた時だった、と言われています。
享年43歳。
まだまだ活躍してもらいたかった、、、あまりにも早すぎる死だと思います。

上田敏は東京の築地生まれ。築地には外国人の居留地があり、特に多くの教育者、
文学、語学の教師、宣教師の住んでいたところです。
こんな環境も上田が優れた翻訳者、文学者、教育者となる素地だったのかもしれません。


やまのあなたの、、のドイツ語原文を添えます。

Über den Bergen
                Karl Busse
Uber den Bergen,
weit zu wandern, sagen die Leute,
wohnt das Gluck.
Ach, und ich ging,
im Schwarme der andern,
kam mit verweinten Augen zuruck.
Uber den Bergen,
weit, weit druben, sagen die Leute
wohnt das Gluck.





にほんブログ村 旅行ブログ 歩く旅へにほんブログ村

にほんブログ村 歴史ブログ 幕末・明治維新へにほんブログ村