乱鳥の書きなぐり

遅寝短眠、起床遊喰、趣味没頭、興味津々、一進二退、千鳥前進、見聞散歩、読書妄想、美術芝居、満員御礼、感謝合掌、誤字御免、

イラン  (イランの暮らしがわかる アジア読本) 上岡弘二 編  河出書房新社

2007-07-08 | 読書全般(古典など以外の一般書)

(写真はイランの菓子の『ギャズ』 

 イランの菓子や茶具などには、イランの男性写真(多分会社の社長?)が印刷されたものが多い。この箱の中には、ギャズの写真が印刷されている。

日本人の口にはなかなか合いづらいという。わが家全員は子の菓子の香りと味が好き。中にはピスタチオがいっぱい。どこかヌガーのような口ざわりで、懐かしい感じがする。変わったギャズでは、茶色いチョコレート味といったものもあるが、ギャズ本来の香りは感じにくい。

 菓子箱の下にひいた布は、以前にも紹介させていただいた エスファハーンの工芸品。小さな型に染絵の具をつけて、少しずつたたいて押していく。根気の要る作業で、まさに 職人芸といえる。)

 

 

記録だけ 2007年度 68冊目                 

 

 イランの暮らしがわかる アジア読本

      イラン

                                            

 上岡 弘二 編

 河出書房新社

 アジア読本シリーズ

 2001年4月20日    

 319ページ 2000円+税  

 

 七月八日。河出書房新社のアジア読本シリーズ、『イラン』を読む。

 参考になる部分が多い。

 食べ物の話は、口にしたい物も多くあった。

 行きたいところも多い。

 イランを楽しむコツがつかめた。

 家族から聞いているイランがの距離が、一層近くなった気がする。

 

 イランは遺跡やバザールのイメージが強いが、シーラーズでは『ナーランジェスチャーン』か『エラムの園』の方にも、ゆっくり立ち寄ってみたい。

 もし エスファハーンで『鳩の塔』を見つければもうわかるぞ・・・と嬉しくなる。

 遺跡の話は思いの他少なかったのは、とても残念。

 家族から聞いていた話と重複するが、『ジュータンの買い方ならまかしておけ』といった位に、詳しく書かれていた。

 ジュータンの染色や織り方なども少し触れられており、読んでいて楽しい。

 わが家には相当数のペルシャジュータンはあるものの、この本のジュータンの記述部分において、内心、これは使えるぞ!と、嬉々とした私である。

 

 

コメント (8)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする