Keith Richards and the X-Pensive Winos: Struggle
キース・リチャーズのソロで聴きごたえがある曲は「ストラグル(Struggle)」ぐらい
だと思う。不思議なことにネットでは歌詞が二種類あるのだが、聴けるのは最初に和訳
している歌詞のヴァージョンだけである。
「Struggle」 Keith Richards 日本語訳
これは苦闘だ
これは苦闘だ
もしも愛と憎悪の間に苦闘があるのならば
待たなければならないだろう
まさに苦闘だ
俺は中途半端な場所にいる
おまえが唯一無二ではないから
おまえは唯一無二ではない
おまえは唯一無二ではないんだ
これは苦闘だ
これは苦闘だ
自分自身を表現するというプレッシャーの中で
辻褄を合わせるのは苦闘だ
それは認めてくれ
自分自身を否定するな
戦うことは大変だ
これは苦闘なんだ
おまえと俺は決してお互いを軽く見てはいけない
上から目線も働きすぎも固執してもダメだ
言われた通りにするのはとりあえず止めておけ
夜の間は喧嘩をせずに
朝日を迎えるべきなんだ
もしもおまえが困難に直面するならば
気を引き締めるだけでいい
「Struggle」 Keith Richards 日本語訳
苦闘の意味を理解するならば
おまえの全ての人生をただ一つの情熱に賭けるべきだ
枯れて滅びる前にわずかな人たちに目撃される
希少な花のように廃れたと他人が思うと思うまいと
とにかく最後の最後まで全力で全てを見るんだ
おまえの肉体に刻まれる感嘆符によって終わらせろ
毎回打ちのめされる
おまえは進んで立ち上がるが
おまえが立ち上がる度に打ちのめされるんだ
おまえがどのような目に遭っているのか分かっている
俺も同じ目に遭っているのだから
俺が全力で押し返していることは神には分かっている
俺が何のために押し返しているのか忘れるくらいハードだが
おまえが経験するならばそれを受け入れられる
それを受け入れることを学べば
何をするべきなのか分かるんだ
執着するな
解放しろ
何も所有するな
愛からそれを奪うんだ
愛からそれを奪え
言葉は代役となりえない
全てを失う
おまえの家もお金も失い
おまえの名声も心も信用も理想も
唯一無二だったものが
全て無くなってしまうんだ
もはやおまえは気にかけることもなく
おまえの魂は裸でむき出しにされ
真実の前に晒される
ようやくおまえは全てを理解するだろう
苦闘は長く厳しく
そして美しい