ちくしの日記

懲りない女のドタバタ日記。他、いろいろ感じたことをたらたらと。

ファンタスティック・カップル

2008-10-02 14:49:17 | 韓国・韓流
福岡放送で放映していた韓国ドラマ「ファンタスティック・カップル」、
今週の火曜日が最終回でしたが、久しぶりにはまった韓国ドラマ
でした。

まず字幕スーパーであったことと、主役の女優ハン・イェルスが、
今までの韓国ドラマではあまり見たことのないタイプで、相手役の
オ・ジホもいい男だし、またドラマ展開も明るくテンポがあって
思わず連続で観てしまいました。

ストーリーは、記憶をなくしたセレブで高慢ちきな女(ハン・イェルス)と
ドケチな子持ち(兄の子どもだけど)男(オ・ジホ)の不釣り合いな
男女2人が、偶然なできごとから一緒に住むことになって、ぶつかり
合いながらも最後にはLOVEが芽生えるという、
よくあるパターンのラブコメディですが、出てくるキャラクターがみんな
個性的で、笑えて泣いてうなずいて、子ども達もかわいくてなかなか
面白いドラマでした。
結構、台詞もふるってましたよ。

主役のセレブ女役ハン・イェルスは容姿といい、声や喋り方に不思議
な魅力がある人でとても新鮮でした。
相手のドケチ男役のオ・ジホは以前見た「新入社員」では、有能な
サラリーマンで憎らしい敵役だったけど、今回はケチだけど働き者の
気持ちがあたたかい田舎の青年でなかなかはまり役立ったように
思います。

実は、観はじめたのが5話ぐらいからで、事の成り行きがわからない
まま観ていたけれど、どうしても話のスタートが気になってネット
動画配信で補足することを思いつきました。
有料ではあったけどgooが動画配信してたので早速・・・実はずるして、
最終回も観てしまったけど・・・・・

それにしても、テレビで見て、ネット配信でも結局ほぼ全編を見る
はめになって、実に私は欲張りな女です。
でも、確かにドラマは同じものだけど、テレビの場合はCMのために
15分近くカットされていたり、夫々翻訳者が違うので微妙に台詞が
違ったりして、結構いろいろと楽しめるのです。
また原語とも違ってたりするのが勉強になって面白い。

解説によるとこのドラマの中でハン・イェルス演じるサンシル(アンナ)
が口癖のように言う言葉が、ドラマをキッカケに韓国で流行ったという
エピソードがあったので、どの言葉かチェックしてみたら、日本語訳
では“ザマないわ!(別タイプでは最悪ね)”と訳した言葉をよく
使ってたので、これだろうとあたりをつけまして、聞こえるままに
ハングルで書き止めてみましたが、イマイチ意味のある韓国語になり
ません。
そこで、私の韓国語の先生に覚えたとおりの言葉で尋ねてみました。
最初先生は、私の発音では直ぐにわからなくて、日本語訳を言うと
ああ!と嫌な顔して、そんな言葉覚えなくていいですと、それ以上は
教えてくれませんでした。
品がない言葉だったのかなあ、気になるなあ?

ま、それはそれとして、久しぶりに楽しめた韓国ドラマでした。




コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 福岡シティループバス「ぐり... | トップ | 録画失敗の巻! »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国・韓流」カテゴリの最新記事