Тоа не е претерано дури и ако тоа треба да се направи сега се нарекува само тоа.
Како моралист од става-натаму, во проповедта, што е за закачување, вие сте во почетокот на 100 до јапонскиот народ со Јапонија.
Мора да научат од темперамент и на умот од претходниците кои остварува Меиџи реставрацијата.
To nie jest przesadzone, nawet jeśli, że należy zrobić teraz nazywa się tylko to.
Jako moralista z nakładane, w kazaniu, jak wisi, jesteś na początku 100 do Japończyków z Japonią.
Musisz nauczyć się od zapału i umysłu z prekursorów, którzy zrealizowanych Meiji.
Гэта не перабольшаныя, нават калі, што вы павінны зрабіць цяпер называецца толькі яго.
Як мараліст ад путаў-на, у пропаведзі, а для падвешвання, вы ў пачатку 100 да японскага народа з Японіяй.
Вы павінны навучыцца ад запал і розум папярэднікаў, якія ўчынілі рэстаўрацыю Мэйдзі.
Nó không phải là phóng đại ngay cả khi mà bạn nên làm bây giờ chỉ gọi nó.
Như các nhà luân lý của các thỏa trên, trong bài giảng, như để treo, bạn là đầu năm 100 người dân Nhật Bản với Nhật Bản.
Bạn phải học hỏi từ các khí phách và tâm trong những tiền thân người thực hiện phục hồi Meiji.
Se ei liioiteltu, vaikka että sinun pitäisi tehdä nyt kutsutaan vain se.
Koska moralisti ja laittaa päälle, saarnassa, kuten ripustaa, olet aikaisin 100 Japanin kansaa Japanin kanssa.
Sinun täytyy oppia miehiään ja mieli edelläkävijöitä, jotka toteutetaan Meiji palauttaminen.
Se ei liioiteltu, vaikka että sinun pitäisi tehdä nyt kutsutaan vain se.
Koska moralisti ja laittaa päälle, saarnassa, kuten ripustaa, olet aikaisin 100 Japanin kansaa Japanin kanssa.
Sinun täytyy oppia miehiään ja mieli edelläkävijöitä, jotka toteutetaan Meiji palauttaminen.
यह आप केवल यह कहा जाता है अब बनाना चाहिए कि भले ही बढ़ा-चढ़ाकर पेश नहीं किया गया है।
डाल-पर की नीतिज्ञ के रूप में, प्रवचन में फांसी का सवाल है, आप जल्दी जापान के साथ जापानी लोगों के लिए 100 में हैं।
आप क्षमताएं और मीजी बहाली पूरा किया है जो अग्रणी के मन से सीखना चाहिए।
ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੀ, ਜੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਾ ਗਿਆ ਹੈ.
ਪੁਟ-'ਤੇ ਦੇ moralist ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਪਹਾੜੀ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਿਚ, ਲਟਕਾਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੇਤੀ ਜਪਾਨ ਨਾਲ ਜਪਾਨੀ ਲੋਕ ਨੂੰ 100 ਵਿੱਚ ਹਨ.
ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਹਾ ਅਤੇ Meiji ਬਹਾਲੀ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ forerunners ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸਿੱਖ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.
Nem túlzás még ha ez meg kell, hogy most már nevezzük csak azt.
Mivel a moralista a put-on, a prédikáció, mint lóg, akkor kora 100 és a japán emberek Japánban.
Meg kell tanulni a bátorságát, és az elme előfutára, aki végre Meiji restauráció.
Det er ikke overdrevet, selv om at du bør gjøre nå kalles bare det.
Som moralist av put-on, i talen, som for hengende, er du tidlig i 100 til det japanske folk med Japan.
Du må lære av temperament og sinnet av forløperne som oppnås Meiji restaurering.
यो तपाईं मात्र यो भनिन्छ अब गर्नुपर्छ भनेर पनि भने exaggerated छैन।
यो राखे-मा को moralist रूपमा, यो प्रवचन मा, फांसी लागि रूपमा, तपाईं प्रारम्भिक जापान संग जापानी मानिसहरूलाई 100 मा हो।
तपाईं mettle र Meiji पुनर्स्थापना पूरा गर्ने forerunners मन सिक्न पर्छ।
Det er ikke overdrevet, selvom at du skal gøre nu er kun kaldte det.
Som moralisten af put-on, i prædikenen, som til at hænge, du er tidligt i 100 til det japanske folk med Japan.
Du skal lære af fyrighed og sindet af forløberne der opnås Meiji restaurering.
Není přehnané, i když, které byste měli dělat teď je voláno pouze to.
Vzhledem k tomu, moralista z put-on, v kázání, stejně jako pro zavěšení, jste na začátku roku 100 k japonskému lidu s Japonskem.
Musíte se naučit z odvahy a mysli předchůdců, kteří realizovaných Meiji navrácení.
Ito ay hindi pinalaking kahit na dapat mong gawin ngayon ay tinatawag lamang ito.
Bilang ng mga taong malinis ang buhay ng ilagay-on, sa sermon, tulad ng para sa mga pader, ikaw ay maaga sa 100 sa mga tao Hapon na may Japan.
Dapat mong malaman mula sa mga ipakita ang tapang at ang isip sa mga forerunners na maganap Meiji restoration.
高山正之は硬骨漢であると私は書いた。
その彼の本を友人が勧めてくれた。
習近平よ「反日」は朝日を見倣え 高山正之、新潮社1400円
以下は、117ページから120ページまでからである。
朝日が言う“コスタリカに倣え”の嘘
朝日新聞の嘘は吉田清治だけではない。
周りの碌でもない国が拉致とか領土侵害とか深刻な悪さをする。
いかに身を守るかを考えていたら、朝日は小国コスタリカを見倣えと言い出した。
「この国は憲法で軍隊放棄を規定し、その分を教育に投資し、おかげで中南米では最も安定した国の一つになった」「隣国にも働きかけて今ではパナマも軍隊を廃止した」
憲法九条は決して間違っていない。
ドナルド・キーンの言うように「日本の誇り」だと。
だから中国朝鮮をたしなめようなんて思ってはいけない。
むしろコスタリカと同じに平和外交に生きるのが望ましいとか。
この「コスタリカを手本に」がそっくり嘘なのだ。
その嘘を吉田清治のケースと同じに藤森研や伊藤千尋など代々の特派員が20年近く書き継いできた。
彼らは日本に戻ると各地の「九条の会」から講演を依頼され、小金を貯め、退職後は専修大教授になって教壇でまた同じ嘘を垂れる。
吉田清治の嘘を支えた清田治史が帝塚山学院大教授になったように朝日では嘘書き記者の老後保障は確立されている。
彼らの話は「1949年に内戦を収めたフィゲレスが自ら率いた軍隊を解散し、憲法にその廃止を定めた。民主主義に軍隊は不要だからだ」で始まる。
それが嘘なのだ。
例えばホメイニ師はイラン国軍が服従したのでイスラム革命を成就させることができた。
政権を握った彼がまずやったことがその国軍の粛清だった。なぜなら軍はクーデターを起こせる。
政権を握る者にとって最も危険な存在だからだ。
フィゲレスも同じ考えだった。
次の誰かが自分にクーデターを起こさないよう、軍を廃止したというのが正解だ。
あの辺は米国の裏庭。
よその国が国境を侵犯したら米国が許さない。
そういう状況を見込んだ小国の悪知恵と言える。
では軍を廃したら治安はどうなるか。
「僅か1万人余の警官がそれにあたる」と藤森は書く。
「僅か」が嘘だ。
人囗比率でみれば警官の数は日本の自衛官の倍近い頭数になる。
おまけに攻撃ヘリにロケット砲、ミサイルまで装備する。 有事には徴兵もできるから国際戦略研究所(IISS)は「準軍隊」と表現する。
つまり「クーデターを起こすには今一歩の車隊」という意味だ。
もっと笑わせる嘘が「近隣の国々にも軍隊の不保持を訴え、パナマなどいくつかの国でそれを実現した」という部分。
パナマはブッシュ親父の時代の1989年に米軍が奇襲をかけてきて、占領されてしまった。
奇襲の目的はCIAで昔働いていて米国の秘密を知る実力者ノリエガ将軍の拉致だった。
米軍は将軍を捕まえると、パナマがこの不作法な米国の侵攻に怒って武力報復に出ないよう、パナマ国軍そのものを解体してしまった。
広島長崎の報復権を留保する日本から軍隊を取り上げたのと同じだ。
それを藤森はコスタリカの平和外交の成果に仕立ててしまう。
憲法九条はそういう嘘でしか補強できないということだろう。
この稿続く。