goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

"Der Stundenplan der Galaxie Zug "2011/5/29

2013年08月10日 12時39分40秒 | 日記
"Der Stundenplan der Galaxie Zug "2011/5/29

Der Asahi 2011/5/29 16 Seiten

Chikabo Kumada's Wissenschaft Kurs Kunst Bild Buch
"Das Land vom Blumenland und dem Insekt"
Chikabo Kumada. Die Arbeit.

Es gibt keinen Klang in Chikabo Kumada's Bild.
Chikabo's Insekt hat keinen Schatten.
Chikabo's Skizze hat keine Farbe.
Die helle und dunkle Seite in der Stimme und dem Licht des Windes, wie wir wenigstens wissen, und das Klare leert blau, ist nicht dort.
Aber wir werden vom Land von Chikabo's Blume und Insekt aufgenommen.
Es wird zur Ruhe abgeschleppt, dem Boden, wo es keinen Schatten gibt, die Welt, wo es keine Farbe gibt.
Warum wird es sein?
Biologe Uexkull sagte so je.
"Die Kreaturen schaffen seine Weltanschauung durch die Wahrnehmung und die Handlung, die beziehungsweise unabhängig sind.
Deshalb, ist keine Umgebung und nennen wir es die annulus-Welt."

Es gibt keine Linse, die Licht in den Augen der Insekten sammelt.
Es gibt keine Netzhaut, die sich auch in ein Bild konzentriert.
Aber sie nehmen bestimmt die Änderung des Lichtes und empfinden die Welt.

Es ist, weil es mich zum Merken macht, dass es einmal jetzt diese offensichtliche Tatsache macht, ist das Bild dieses Chikabo wunderbar.
Insekten hören dem Klang zu, um in den anderen Augen und für uns bei einander anzustarren, um ihn/es überhaupt mit uns nicht zu wissen und es gibt sie darin, und sie genießen den Überfluss an dieser Welt vollständig.
Darin läßt Chikabo's Bild mich weiß.

Aber Chikabo wird fähig gewesen sein, zu sein ein warum solche Sache.
Es ist zum Betkissen gekrochen, und es starrt bei vielen Stunden kleiner Insekten an.
Es stellt sich oft einmal mehr vor.
Es setzt fort, viele Tage vorzustellen.
Es ging in den Rest, das Insekt, das ein Insekt liebt, und es wurden gründlich ein Insekt.
Chikabo kann die annulus-Welt gesehen haben, die das Insekt sieht.

Es wird bestimmt die Gefühle gewesen sein, die auffrischen, während das darin isoliert Sein.

Die Welt des Insekts wird von alten Zeiten vom Revolutionär zur seltsamen Sache geliebt.
Es ist Osugi Sakae, der Fabre übersetzte und das erste Mal ist.
Dieses Handbuch aber der Absatz des Briefes in Rosa Luxemburg wird zitiert.
Chikabo's Wort setzt danach fort.
Die Natur ist schön, weil es nicht schön liebt, weil es schön ist.
Der Kommentar
Fukuoka Shinichi
Aoyama Gakuin University-Professor die Biologie

Die Übersetzung ist Akutagawa.

"L'horaire de galaxie train "2011/5/29

2013年08月10日 12時38分46秒 | 日記
"L'horaire de galaxie train "2011/5/29

L'Asahi 2011/5/29 16 page

Le livre de l'image de l'art du cours de la science de Chikabo Kumada
"Le pays du pays floral et l'insecte"
Chikabo Kumada. Le travail.

Il n'y a pas de son dans l'image de Chikabo Kumada.
L'insecte de Chikabo n'a pas d'ombre.
Le croquis de Chikabo n'a pas de couleur.
Le côté clair et sombre dans la voix et la lumière du vent comme nous savons au moins et le bleu vide clair n'est pas là.
Cependant, nous sommes absorbés par le pays de la fleur de Chikabo et insecte.
Il est remorqué au silence, la terre où il n'y a pas d'ombre, le monde où il n'y a pas de couleur.
Pourquoi est-ce que ce sera?
Biologiste Uexkull a si jamais dit.
"Les créatures créent sa vue du monde par la perception et l'action qui sont indépendantes respectivement.
Par conséquent, n'est pas environnement et appelons-le le monde de l'annulus."

Il n'y a pas une lentille qui rassemble lumière dans les yeux des insectes.
Il n'y a pas une rétine qui concentre dans une image, aussi.
Cependant, ils prennent sûrement le changement de la lumière et sentent le monde.

C'est parce qu'il me fait avis qu'il fait une fois maintenant ce fait évident l'image de ce Chikabo est merveilleux.
Les insectes écoutent le son pour regarder fixement l'un l'autre dans le différent est des yeux et pour nous ne le pas savoir à tout avec nous, et il y a ils dedans et ils aiment complètement l'abondance de ce monde.
Dedans, l'image de Chikabo me laisse sait.

Cependant, Chikabo aura été capable d'être un pourquoi telle chose.
Il est rampé à l'agenouilloir et il regarde fixement à beaucoup d'heures de petits insectes.
Il décrit encore une fois beaucoup de fois.
Il continue à décrire beaucoup de jours.
Il est allé dans le reste, l'insecte qui aime un insecte et il est devenu entièrement un insecte.
Chikabo a pu voir le monde de l'annulus que l'insecte voit.

Il aura été sûrement les sensations qui rafraîchissent en étant dedans, être isolé.

Le monde de l'insecte est aimé de temps anciens par le révolutionnaire à la chose étrange.
C'est Osugi Sakae qui a traduit Fabre, en étant la première fois.
Ce manuel cependant, le paragraphe de la lettre au Luxembourg plus Rose est cité.
Le mot de Chikabo continue après lui.
La nature est belle parce qu'il n'aime pas admirablement parce que c'est beau.
Le commentaire
Fukuoka Shinichi
Aoyama Gakuin professeur d'Université La biologie

La traduction est Akutagawa.

"The Timetable of Galaxy Train"2011/5/29

2013年08月10日 12時35分06秒 | 日記
"The Timetable of Galaxy Train"2011/5/29

The Asahi 2011/5/29 16 page

Chikabo Kumada's science course art picture book
"The country of the floral country and the insect"
Chikabo Kumada 〈 The work 〉

There is not a sound in Chikabo Kumada's picture.
Chikabo's insect doesn't have a shadow.
Chikabo's sketch doesn't have a color.
The bright and dark side in the voice and the light of the wind as we know at least and the clear empty blue are not there.
However, we are absorbed by the country of Chikabo's flower and insect.
It is towed to the silence, the ground where there is not a shadow, the world where there is not a color.
Why will it be?
Biologist Uexkull said so ever.
"The creatures are creating its view of the world by the perception and the action which is independent respectively.
Therefore, are not environment and let's call it the annulus world."

There is not a lens which gathers light in the eyes of the insects.
There is not a retina which focuses into an image, too.
However, they take the change of the light surely and feel the world.

It is because it makes me notice that it does this obvious fact once now that Chikabo's picture is wonderful.
Insects listen to the sound to gaze at each other in the different ONE'S eyes and for us not to know it at all with us, and there are they in it and they enjoy the abundance of this world fully.
In it, Chikabo's picture lets me know.

However, Chikabo will have been able to be a why such thing.
It is groveled to the hassock and it gazes at many hours of small insects.
It pictures many times once more.
It continues to picture many days.
It went into the remainder, the insect which loves an insect and it became an insect thoroughly.
Chikabo can have seen the annulus world which the insect is seeing.

It will have surely been the feelings which are refreshing while being in it, being isolated.

The world of the insect is loved from ancient times by the revolutionist to the strange thing.
It is Osugi Sakae that translated Fabre, being the first time.
This manual however, the paragraph of the letter in Roser Luxembourg is quoted.
Chikabo's word continues after it.
The nature is beautiful because it loves not beautifully because it is beautiful.
The comment 
Fukuoka Shinichi
Aoyama Gakuin University professor The biology

The translation is Akutagawa.