英語教師のひとりごつ

英語教育について考える。時々ラーメンについて語ることもある。

for three daysかin three daysか

2017-11-04 16:01:00 | 日記
先日クイズ番組を観ていたら、おおよそ次のような問題が出題されていました。( )に入る語は何か、考えてみてください。

( ) three days 「3日間」

多くの日本人はforと書いて正解していましたが、ある外国の方(おそらく英語を母語としている方)がinと書いて不正解になっていました。

実はこの意味で、場合によってはinはforの代わりに用いられる傾向にあります。例えば下の例はどちらも正しい文です。

(1)I haven't seen him in three days.
(2)I haven't seen him for three days.

ただし、このinの用法は基本的に否定文、あるいは否定的な含意がある場合に用いられることを小西(2011)は指摘しています。下の例はSwan(2016)から。

(3)I haven't seen for/in months.
(4)It was the worst storm for/in ten years.

ちなみにこの用法のinは、特に若い世代のアメリカ英語ではかなり一般的であるようです。


【参考文献】
Swan, M.(2016). Practical English Usage. Oxford.
小西友七編.(2011).『現代英語語法辞典』.三省堂.