484 第36章寸劇の(2)
Qui-ntus (anhe-la-ns): qui-nque mi-lia passum iam cucurrimus, Lu-ci-li-;
anhe-la-ns: anhe-lo-(あえぐ)の現在分詞
qui-nque mi-lia passuum・5マイル
mi-lia passuum: 歩み(passus)の千(mille/mi-lia)
mille(1000)は単数では変化しない形容詞ですが、複数(mi-lia)は中性名詞として扱われ、次に来る名詞が「部分の属格」をとります。
passuumはpassusの複数passu-sの属格です。
単passus, u-s, ui-, um, u-; 複passu-s, uum, ibus, u-s, ibus
passusは距離の測定単位で2歩幅、約150センチ(第18章に出てきました)。
iamすでに
cucurrimus: curro-(走る)の完了cucurri-の1複現
Lu-ci-li- 呼格
Quintus (panting): We’ve already run five miles, Lucilius.
co-nfecti- sumus.
co-nfecti-: co-nficio-(仕上げる、成就する)の完了分詞co-nfectusの複数
sumus: sumの1複現
完了分詞+sum = 完了
We are worn out.
sub arbore sedea-mus pauli-sper et quie-sca-mus.
sub+奪格 ~の下で
arbore: arbor(木、m)の奪格
sedea-mus: sedeo-(座る)の「願望の接続法」sedeamの1複現
pauli-sperすこし
etそして
quie-sca-mus: quie-sco-(休息する)の「願望の接続法」quie-scamの1複現
Let’s sit under a tree and rest a little.
arma in terra- de-po-nunt sedentque sub arbore.
arma武器(n, pl)、対格。~を
in+奪格 ~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
de-po-nunt: depo-no-(置く)の3複現
sedentque = et sedent
sedent: sedeo-(すわる)の3複現
sub+奪格 ~の下で
arbore: arbor(木、m)の奪格
They put their arms down on the ground and sit under a tree.
Lu-cili-us: iam satis quie-vistis, iuve-ne-s.
iamすでに、いま
satis十分に
quie-vistis: quie-sco-(休息する)の完了quie-vi-の2複
iuve-ne-s: iubenis(若者、c)の複数、呼格
Lucilius: You’ve rested enough now, young men.
surgite.
surgite: surgo-(起きあがる)の命令
Get up.
no-n tempus est mora-rai-.
no-n否定詞
tempus時(m)
est: sumの3単現
mora-ri-: moror(ためらう)の不定法
It’s no time to delay.
ecce, hoste-s in no-s pro-grediuntur.
ecceほら、見よ。間投詞
hoste-s: hostis(敵、m)の複数
in +対格 ~に刃向かって。againstの意味のinです。
no-s: no-s(われわれ)の対格
pro-grediuntur: pro-gredior(歩み出る、前進する)の3複現
Look! the enemy are advancing against us.
no-nne eo-s vide-tis?
no-nne否定詞.
-neは疑問小詞。~か?
eo-s: ei-(彼ら)の対格: ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s
vide-tis: video-(みる)の2複現
Don’t you see them?
図は、教師と生徒たちです(35章)。
magister ‘sede-te, pueri-‘ inquit, ‘et tace-te.’
magister pueri-s imperat ut sedeant et taceant.
Qui-ntus (anhe-la-ns): qui-nque mi-lia passum iam cucurrimus, Lu-ci-li-;
anhe-la-ns: anhe-lo-(あえぐ)の現在分詞
qui-nque mi-lia passuum・5マイル
mi-lia passuum: 歩み(passus)の千(mille/mi-lia)
mille(1000)は単数では変化しない形容詞ですが、複数(mi-lia)は中性名詞として扱われ、次に来る名詞が「部分の属格」をとります。
passuumはpassusの複数passu-sの属格です。
単passus, u-s, ui-, um, u-; 複passu-s, uum, ibus, u-s, ibus
passusは距離の測定単位で2歩幅、約150センチ(第18章に出てきました)。
iamすでに
cucurrimus: curro-(走る)の完了cucurri-の1複現
Lu-ci-li- 呼格
Quintus (panting): We’ve already run five miles, Lucilius.
co-nfecti- sumus.
co-nfecti-: co-nficio-(仕上げる、成就する)の完了分詞co-nfectusの複数
sumus: sumの1複現
完了分詞+sum = 完了
We are worn out.
sub arbore sedea-mus pauli-sper et quie-sca-mus.
sub+奪格 ~の下で
arbore: arbor(木、m)の奪格
sedea-mus: sedeo-(座る)の「願望の接続法」sedeamの1複現
pauli-sperすこし
etそして
quie-sca-mus: quie-sco-(休息する)の「願望の接続法」quie-scamの1複現
Let’s sit under a tree and rest a little.
arma in terra- de-po-nunt sedentque sub arbore.
arma武器(n, pl)、対格。~を
in+奪格 ~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
de-po-nunt: depo-no-(置く)の3複現
sedentque = et sedent
sedent: sedeo-(すわる)の3複現
sub+奪格 ~の下で
arbore: arbor(木、m)の奪格
They put their arms down on the ground and sit under a tree.
Lu-cili-us: iam satis quie-vistis, iuve-ne-s.
iamすでに、いま
satis十分に
quie-vistis: quie-sco-(休息する)の完了quie-vi-の2複
iuve-ne-s: iubenis(若者、c)の複数、呼格
Lucilius: You’ve rested enough now, young men.
surgite.
surgite: surgo-(起きあがる)の命令
Get up.
no-n tempus est mora-rai-.
no-n否定詞
tempus時(m)
est: sumの3単現
mora-ri-: moror(ためらう)の不定法
It’s no time to delay.
ecce, hoste-s in no-s pro-grediuntur.
ecceほら、見よ。間投詞
hoste-s: hostis(敵、m)の複数
in +対格 ~に刃向かって。againstの意味のinです。
no-s: no-s(われわれ)の対格
pro-grediuntur: pro-gredior(歩み出る、前進する)の3複現
Look! the enemy are advancing against us.
no-nne eo-s vide-tis?
no-nne否定詞.
-neは疑問小詞。~か?
eo-s: ei-(彼ら)の対格: ei-, eo-rum, ei-s, eo-s, ei-s
vide-tis: video-(みる)の2複現
Don’t you see them?
図は、教師と生徒たちです(35章)。
magister ‘sede-te, pueri-‘ inquit, ‘et tace-te.’
magister pueri-s imperat ut sedeant et taceant.