やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

472 第35章読本2の(5)

2010-03-01 14:05:19 | Weblog
472 第35章読本2の(5)




cum Lu-ci-lius eo-s ad le-ga-tum du-xisset, ille eo-s tri-stis i-nspexit:
cum = when
Lu-ci-lius(m)が
eo-s彼らを
ad +対格 ~へ
le-ga-tum: le-ga-tus(軍団長、m)の対格
du-xisset: du-co-(みちびく)の過去完了du-xissemの3単
ille彼は
eo-s彼らを
tri-stis物憂げな(m)、副詞的用法
i-nspexit: inspicio-(みる)の完了i-nspexi-の3単
When Lucilius had led them to the commander, he looked at them gloomingly:

‘ergo-‘ inquit ‘discipli-nam mi-lita-rem iam didicistis?
ergo- それで、では
inquit ~と言った
discipli-nam: discipli-na(訓練、教科、知識、f)の対格
mi-lita-rem: mi-lita-ris(軍事の、m)の女性mi-lita-risの対格
iamいまや、すでに
didicistis: disco-(まなぶ)の完了didici-の2複
‘And so,’ he said, ‘you’ve now learnt military discipline?

vi-ginti- die-bus mi-lite-s facti- estis?
vi-ginti-  20
die-bus: die-s(日、m)の複数die-sの「時の奪格」
mi-lite-s: mi-les(兵士、m)の複数
facti- estis完了
  facti-: facio-(する、つくる)の受動・完了分詞factus(m)の複数
  estis: sumの2複現。君たちは兵士になった
In twenty days you’ve become soldiers?

vide-bimus.
vide-bimus: video-(みる)の未来vide-bo-の1複
We shall see.

interea- Bru-tus mihi impera-vit ut vo-s in meam legio-nem accipiam.
interea- その間に
Bru-tus(m)が
mihi私に
impera-vit: impero-(命じる)の完了impera-vi-の3単
ut+接続法 ~するように
vo-s君たちを
in +対格 ~のなかへ
meam: meus(私の、m)の対格
legio-nem: legio-(軍団、f)の対格
accipiam: accipio-(うけとる)の接続法・現在、1単
Meanwhile Brutus has ordered me to accept you into my legion.



■写真はレッド・ジンジャーです。3/24撮影(沖縄)Felice。

72 (廃刊・第2巻)第2章読本の(20)

2010-03-01 08:46:56 | Weblog
72 (廃刊・第2巻)第2章読本の(20)




‘ve-ni- hu-c, Qui-nte,’ inquit.
ve-ni-: venio-(くる)の命令
hu-cこちらへ
Qui-nte呼格
inquit ~と言った

‘epistolam He-liodo-ri- le-gi-, veteris mei- ami-ci-.
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
He-liodo-ri-: He-liodo-rus(m)の属格
le-gi-: le-go-(よむ)の完了、1単
veteris古い(m)
mei-: meus(私の、m)の属格
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格.

ergo- tu- cupis philosophiae stude-re apud me-?
ergo- = and so
tu- 君は
cupis: cupio-(望む)の2単現
philosophiae: philosophia(哲学、f)の与格
stude-re: studeo- +与格(~を学ぶ)の不定法
apud = with、対格支配
me-: ego(私)の対格

euge!
euge = xcellent

valde- doctus es, ut di-cit He-liodo-rus.
valde- 非常に
doctus博識な(m)
es: sumの2単現
ut = as
di-cit: di-co-(いう)の3単現
He-liodo-rus(m)が.

itaque libenter te- accipiam.
itaqueそこで、だから
libenter = gladly
te- 君を
accipiam: accipio-(うけいれる)の未来、1単

sine dubio- optimus eris discipulus.
sine = without、奪格支配
dubio-: dubium(疑い、n)の奪格
optimus最も良い、最高の(m)
eris: sumの未来ero-の2単
discipulus生徒、弟子(m).



■写真は「扇ばしょう」です。3/24撮影(沖縄)Felice。



***********************************************************************
Character cartoons from the Oxford Latin Course by Maurice Balme and James
Morwood, copyright © Oxford University Press, reproduced by permission
of Oxford University Press.
***********************************************************************





‘ve-ni- hu-c, Qui-nte,’ inquit.
ve-ni-: venio-(くる)の命令
hu-cこちらへ
Qui-nte呼格
inquit ~と言った

‘epistolam He-liodo-ri- le-gi-, veteris mei- ami-ci-.
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
He-liodo-ri-: He-liodo-rus(m)の属格
le-gi-: le-go-(よむ)の完了、1単
veteris古い(m)
mei-: meus(私の、m)の属格
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格.

ergo- tu- cupis philosophiae stude-re apud me-?
ergo- = and so
tu- 君は
cupis: cupio-(望む)の2単現
philosophiae: philosophia(哲学、f)の与格
stude-re: studeo- +与格(~を学ぶ)の不定法
apud = with、対格支配
me-: ego(私)の対格

euge!
euge = xcellent

valde- doctus es, ut di-cit He-liodo-rus.
valde- 非常に
doctus博識な(m)
es: sumの2単現
ut = as
di-cit: di-co-(いう)の3単現
He-liodo-rus(m)が.

itaque libenter te- accipiam.
itaqueそこで、だから
libenter = gladly
te- 君を
accipiam: accipio-(うけいれる)の未来、1単

sine dubio- optimus eris discipulus.
sine = without、奪格支配
dubio-: dubium(疑い、n)の奪格
optimus最も良い、最高の(m)
eris: sumの未来ero-の2単
discipulus生徒、弟子(m).



■写真は「扇ばしょう」です。3/24撮影(沖縄)Felice。



***********************************************************************
Character cartoons from the Oxford Latin Course by Maurice Balme and James
Morwood, copyright © Oxford University Press, reproduced by permission
of Oxford University Press.
***********************************************************************

109 第5章読本の(25)

2010-03-01 08:16:40 | Weblog
109 第5章読本の(25)




interea- fe-mina ad Scintillam acce-dit et ‘quanti-‘ rogat ‘oli-vae sunt?’
interea- その間に、そうこうする間に
fe-mina女性(f)  
  fe-mina, ae, ae, am, a-
ad +対格 ~へ、~のほうへ
Scintillam: Scintilla(f)の対格
   Scintilla, ae, ae, am, a-
acce-dit: acce-do-・アッけードー(近づく、アクセスする)の3単現
   acce-do-, acce-dis, acce-dit, acce-dimus, acce-ditis, acce-dunt
et = and
quanti-: quantus(どれほど多くの、m)の属格
  強いて英訳すれば of how much
  単quantus, quanta, quantum  複quanti-, quantae, quanta
    単男quantus, quanti-, quanto-, quantum, quanto-
rogat: rogo-(尋ねる)の3単現
    rogo-, roga-s, rogat, roga-mus, roga-tis, rogant
oli-vae: oli-va(オリーブ、f)の複数
  単oli-va, ae, ae, am, a-
  複oli-vae, oli-va-rum, oli-vi-s, oli-va-s, oli-vi-s
sunt: sumの3複現
   sum, es, est, sumus, estis, sunt
Meanwhile a woman goes up and says, ‘How much are the olives?’



■写真は花に集まっている蝶の群れです。2/24撮影(沖縄)Felice。



練習55
Se-nsum ordina-rium habet.
se-nsum: sensus(感覚、m)の対格
ordina-rium: ordina-rius(普通の、通常の、m)の中性、対格
habet: habeo-(もつ)の3単現