やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

479 第36章読本の(4)

2010-03-08 15:20:25 | Weblog
479 第36章読本の(4)




Flaccus ad Decimi- aede-s festi-na-vit.
Flaccus(m)は
ad +対格 ~へ
Decimi-: Decimusの属格
aede-s家(f、pl)、対格
festi-na-vit: festi-no-(いそぐ)の完了festi-na-vi-の3単.
Flaccus hurried to Decimus’ house.

occurrit ei- Brundisium profectu-ro- sed ei- persua-sit ut se-cum Venusiam redi-ret.
occurrit: occurro-(出会う)の完了occurri-の3単
ei- 彼に
Brundisium(n)対格、~へ
profectu-ro-: profici-scor(前進する)の未来分詞profectu-rus(m)の与格
sedしかし
ei- :  is(彼)の与格
persua-sit: persua-deo-+与格(~を説得する)の完了persua-si-の3単
ut +接続法 ~するように
se-cum彼と一緒に
Venusiam: Venusia(f)の対格、~へ
redi-ret: redeo-(もどる)の接続法・未完redi-remの3単.
He met him about to set out for Brundisium but persuaded him to return with him to Venusia.

casam ingressi- Scintillam u-bertim flentem inve-ne-runet.
casam: casa(家、f)の対格、~へ
ingressi-: ingredior(入る)の完了分詞ingressus(m)の複数
Scintillam対格、~を。対格主語で、次の「泣き悲しむ」主体
u-bertimとめどなく(涙)
flentem: fleo-(泣く、悲しむ)の現在分詞fle-nsの対格
inve-ne-runet: invenio-(みつける)の完了inve-ni-の3複
Entering the house,theyfoundScintilla in floods of tears.

Decimus ad eam accessit et ‘no-li- fle-re, Scintilla,’ inquit;
Decimus(m)は
ad +対格 ~へ
eam: ea(彼女)の対格
accessit: accesso-(近づく)の完了accessi-の3単
et = and
no-li-: no-lo-(欲しない)の命令 → 命令
fle-re: fleo-(泣く、悲しむ)の不定法
Scintilla呼格
inquit ~と言った
Decimus went up to her and said, ‘Don’t cry, Scintilla.

‘Qui-ntus sine dubio- mox Athe-na-s regresuus in Acade-mia- iterum stude-bit.
Qui-ntus(m)は
sine +奪格 ~なしに
dubio-: dubium(疑い、n)の奪格
moxやがて
Athe-na-s: Athe-nae(f、pl)の対格、~へ
regressus: regredior(帰る)の完了分詞(m)
in +奪格 ~のなかに
Acade-mia-: Acade-mia(f)の奪格
iterumふたたび
stude-bit: studeo-(学ぶ)の未来stude-bo-の3単.
Without dout Quintus will soon return to Athens and study in the Academy again.

bellum no-n diu- gere-tur.
bellum戦争(n)
no-n否定詞
diu- 長らく
gere-tur: gero-(遂行する)の受動・未来gerarの3単.
The war won’t go on (won’t be waged) for long.

Qui-ntus tamen impru-de-ns est, si- Bru-to- se- coniu-nxit;
Qui-ntus(m)は
T
tamenしかし
impru-de-ns無思慮な、軽率な
est: sumの3単現
si- もし
Bru-to-: Bru-tus(m)の与格、~に
se- 彼自身を、対格
coniu-nxit: coniu-ngo-(結合する)の完了cooniu-nxi-の3単
But Quintus id foolishl if he has joined (himself to) Brutus;



■飛脚がクイーントゥスの手紙を届けます(第36章)。
Scintilla in casa- sede-bat cum tabella-rius ingressus est epistolamque ei- tra-didit.

78 (廃刊・第2巻)第3章読本の(1)

2010-03-08 09:34:55 | Weblog
78 (廃刊・第2巻)第3章読本の(1)




読本ACADEMIA
postri-die- Qui-ntus ma-ne surre-xit festi-na-vitque ad Acade-miam.
postri-die- 翌日
Qui-ntus(m)は
ma-ne朝早くに
surre-xit: surgo-(起き上がる)の完了surrexi-の3単
festi-na-vitque = et feti-na-vit
  festi-na-vit: festi-no-(いそぐ)の完了festi-na-vi-の3単
ad +対格 ~へ
Acade-miam: Acade-mia(f)の対格.

ubi adve-nit, multo-s iuvene-s vi-dit iam in a-trium intrante-s.
ubi = when
adve-nit: advenio-(着く)の完了adve-ni-の3単
multo-s: multus(多くの、m)の複数multi-の対格
iuvene-s: iuvenis(若者、c)の複数、対格
vi-dit: video-(みる)の完了vi-di-の3単
iamすでに
in+対格 ~のなかへ
a-triumホール(n)、対格
intrante-s: intro-(入る)の現在分詞intra-nsの複数 .

u-num agno-vit, quem superioo-re die- in a-trio- vi-derat.
u-num: u-nus(1、m)の対格、名詞的用法で 「一人の男」を
agno-vit: agnosco-(気づく、識別する)の完了agno-vi-の3単
quem関係代名詞qui-(m)の対格、その男を
superio-re die- きのう
  superiore: superior(以前の、先の、m)の奪格
  die-: die-s日、m)の奪格
in+奪格 ~のなかで
a-trio-: atrium(ホール、n)の奪格
vi-derat: video-(みる)の過去完了vi-deramの3単.

accessit ad eum et ‘di-c mihi, si- vi-s,’ inquit, ‘ubi Theomne-stus scholam hodie-
habe-bit?’
accessit; acce-do-(ちかづく)の完了acce-ssi-の3単
ad +対格 ~へ
eum: is(彼、m)の対格
et = and
di-c: di-co-(いう) の命令
mihi私に
si- vi-s=if you will
si- もし
vi-s: volo-(欲する)の2単現
inquit ~と言った
ubi = where
Theomne-stus(m)は
scholam: schola(授業、講義、f)の対格
hodie- 今日
habe-bit: habeo-(もつ)の未来habe-bo-の3単’

ille co-miter respondit:
ille彼は
co-miter親切に、愛想よく
respondit: respondeo-の完了respondi-の3単

‘veni- me-cum, ami-ce.
veni-: venio-(くる)の命令
me-cum僕と一緒に
ami-ce: ami-cus(友、m)、呼格.

viam tibi ostendam.
viam: via(道、f)の対格
tibi君に
ostendam: ostendo-(示す)の未来、1単.

nam ego quoque Theomne-stum audi-tu-rus sum.
namというのは
ego僕は
quoque ~もまた
Theomne-stum; 対格、~を
audi-tu-rus: audio-(聞く、聴講する)の未来分詞
sum ~である、1単現

sed festi-na-;
sedしかし
festi-na-: festi-nao-(いそぐ)の命令

nam statim incipiet, nec sero- adveni-re de-be-mus.’.
namというのは
statimすぐ、まもなく
incipiet:  incipio-(始まる)の未来incipiamの3単
nec = neque = et no-n
sero- 遅れて、遅刻して
adveni-re: advenio-(着く)の不定法
de-be-mus: de-beo-(ねばならない)の1複現.



■図は、クイントゥスの手紙を読む父親です(廃刊・第2巻第3章)。
Flaccus Scintillae omnia recita-vit quae Qui-ntus scri-pserat.

116 第5章読本の(32)

2010-03-08 09:00:59 | Weblog





Hora-tia irra-ta est et respondet: ‘quid di-cis?
Hora-tia(f)は
   Hora-tia, ae, ae, am, a-
irra-ta:  irra-tus(怒った、m)の女性
  単irra-tus, irra-ta, irra-tum 複irra-ti-, irra-tae, irra-ta
    単女irra-ta, ae, ae, am, a-
est: sumの3単現
   sum, es, est, sumus, estis, sunt
et = and
respondet: respondeo-(答える)の3単現
  respondeo-, reponde-s, respondet, responde-mus, responde-tis, respondent
quid = what
di-cis: di-co-(いう)の2単現
   di-co-, di-cis, di-cit, di-cimus, di-citis, di-cunt
Horatia is angry and answers, ‘What are you saying?



■図は、船トイルカです(廃刊・第2巻第1章)。
iam pisca-to-ria-s na-ve-s praeteri-bant.



■練習56
Pare-s cum paribus facillime- congregantur.
pare-s: pa-r(等しい、類似した、m)の複数
  名詞的用法で 「似た者」たち
cum+奪格 = with
paribus: pa-rの複数pa-re-sの奪格
facillime- 非常に容易に、きわめてたやすく
cong regantur: congrego-(集まる、群がる)の3複現.