BBC Health Watcher

主にBBCニュースの記事で気になる医療・健康の話題についてのコメント

カレーは認知症に効果あり?

2009-06-04 10:54:42 | 英語・BBC
米国の研究者によると、週に1回、2回カレーを食べれば、
アルツハイマー・認知症に効果があると報告された。



この理由は、カレーには、アミロイドたんぱく質斑の拡大を予防する作用があり、
アルツハイマー・認知症の原因の一つは、アミロイドたんぱく質斑の脳への沈殿で
あるとされているからである。


特に、アミロイド斑は、アミロイドβ(ベータ)蛋白(たんぱく)が蓄積したもので、
アルツハイマー病患者の脳にみられる。

一方、アミロイド斑は、わずか24時間で形成されることが、英科学誌「Nature」に2008年に報告されている。
そして、いったんアミロイド斑が発生すると、近辺の神経細胞がほぼ即座に損傷を受けることも判っている。




さて、カレーを使った料理としては、
カレーライス(定番)
ビーフカレー
チキンカレー
フィッシュカレー
カツカレー
野菜カレー
カレーうどん
カレーパン
カレーコロッケ
カレーピラフ

何か新しい食べ方は無いだろうか?

研究者には、どのようなカレーの料理方法、食べ方が効果的なのかについても調査して欲しい。



Weekly curry 'may fight dementia'


Eating a curry once or twice a week could help prevent the onset of Alzheimer's disease and dementia, a US researcher suggests.

The key ingredient is curcumin, a component of the spice turmeric.

Curcumin appears to prevent the spread of amyloid protein plaques - thought to cause dementia - in the brain.



科学的な証明! 酒は長寿の源?

2009-06-03 10:59:56 | 英語・BBC
お酒を飲む人は、自分を正当化するために、「酒は百薬の長」
と、妻やお酒を飲まない人に反論した経験は無いであろうか?

最近、英国の研究者が、お酒を飲む人は、飲まない人に比べ、「胆石」
になる危険が低いとの調査結果を発表した。

この結果を追い風に、晩酌の酒量を増やせるかと思いきや、
男性の1日当たりの飲酒適量は、ビールで500ml以下とのアドバイス付である。

果して、缶ビール1本の量にて、飲み会を楽しむ事ができるであろうか?

結局、この科学的な証明は、お酒を飲む人には、飲むことを正当化する上で
全く役立ちそうにない。

逆に、他人(妻)に酒量を規制されそうな報告である。




Alcohol reduces gallstone risk



Drinking a moderate amount of alcohol protects against the development of gallstones, UK researchers say.

The researchers said it had been suggested that alcohol might reduce gallstones through its effects on cholesterol but the magnitude of the effect had not been calculated.

Alcohol was known to increase levels of "good" HDL cholesterol which was also known to be protective against cardiovascular disease and which could alter the composition of cholesterol in the bile.


KNOW YOUR LIMITS
Women are advised to drink no more than 2-3 units a day
Men are advised to drink no more than 3-4 units a day
A unit = half a pint of beer, a small (125ml) glass of wine, a shot or a small (25ml) measure of spirits


"Moderate alcohol below recommended limits is associated with good health. But alcohol is addictive and drinkers must be careful not to escalate their intake."

今では、夏の日差しで、癌になる

2009-06-02 18:20:01 | 英語・BBC
日焼けのし過ぎは、皮膚がんの原因になることは、知っていましたか?

特に、メラノーマと呼ばれる皮膚がんに、私たちは気をつけないといけない。



メラノーマは、皮膚がんの一種です。皮膚のメラノーマは通常、黒く「ほくろ」のようにみえるので、「ほくろのがん」と呼ばれています。このがんは非常に悪性度が高く、進行が速いため、治療が手遅れになると生命の危機にかかわるとのこと。

英国は、日差しが強いので、問題は深刻であるが、
今後、日本でも、地球の温暖化から来る紫外線による皮膚がんの発生率が、増えると予想される。



Drug hope for advanced melanoma


Scientists say they have developed a drug that can treat the most deadly form of skin cancer in its most advanced, incurable stages.

Malignant melanoma is the most rapidly increasing cancer in the UK, largely due to sun exposure.

An experimental drug PLX4032 (R7204) could help many patients with incurable disease live longer with the disease in check, early trial results suggest.

Melanoma is difficult to treat when it is at an advanced stage
Dr Jodie Moffat of Cancer Research UK

PLX4032 works by seeking out and destroying tumour cells carrying the BRAF mutation implicated in 60% malignant melanomas.

This could not only help to shrink the skin cancer, but also delay its spread.

Currently, only a small proportion of people - less than 5% - live more than two years if their cancer has spread around the body.

Early findings

In a phase I study involving 16 patients with BRAF-positive melanoma, over half saw the extent of their cancer reduce by at least 30%.

Patients treated with PLX4032 lived for a median of six months without their disease getting worse and more than half experienced significant shrinkage of their tumours.

This included patients where the cancer had spread to the liver, lung and bone.

Roche and its partner Plexxikon told delegates at the American Society of Clinical Oncology meeting in Florida that they now plan larger trials to further test the drug's safety and check things like what dose is best.

They also hope to make a diagnostic test to easily spot which patients have BRAF-positive melanoma.

In the UK, more than 10,400 people are diagnosed with malignant melanoma each year.

"Melanoma is difficult to treat when it is at an advanced stage so it's crucial to find new treatments to help beat the disease.

"When melanoma is diagnosed early, treatment is often simpler and more likely to be effective. If you notice a change in the size, shape or colour of a mole or other patch of skin, make sure you get it checked out by your doctor without delay.


"Excessive exposure to ultraviolet radiation, from the sun or from sunbeds, is the leading cause of skin cancer.

"With this year's summer expected to be hotter than the last, it's important that we don't let sunburn catch us out. Whether at home or abroad, use shade, clothing and sunscreen of SPF 15 or higher to protect your skin."

最新、トマト錠剤が誕生!

2009-06-01 22:39:51 | 英語・BBC
トマトは、リコピンの豊富なく食物として、よく知られているが、
このたび、このリコピンを使用した錠剤が、心臓病と脳梗塞の予防に
つながるとの報告をした。まだ、この錠剤は、試験段階ではあるが、
正式に認可されるまでは、新鮮な果物と野菜をたくさん取るように
心掛けようとうのアドバイスである。

リコピンとは、
リコピンはヒトの血中に検出されているカロテノイドの一種です。
しかし、ビタミンAとしての活性はもちません。
効果は、紫外線や、放射能や、酒や、ストレスなどの感情の起伏によって、
体内で発生する活性酸素の働きを低下させさせる働きがあります。

また、リコピンの抗酸化能力は、カロチンの2倍、ビタミンEの100倍と報告され、
更に動脈硬化を引き起こす悪玉(LDL)コレステロールの酸化を抑制し、
動脈硬化症、老化や生活習慣病を予防、働きがあると言われています。

女性にとって、リコピンは、紫外線を浴びることによって
肌の表面に発生する活性酸素をとりのぞき、メラニンの生成を
促す物質の発生を抑制するので、美白効果も期待できるようです。




Tomato pill 'beats heart disease'



Scientists say a natural supplement made from tomatoes, taken daily, can stave off heart disease and strokes.

The tomato pill contains an active ingredient from the Mediterranean diet - lycopene - that blocks "bad" LDL cholesterol that can clog the arteries.
(1 June 2009, BBC)


早速、リコピンを毎日の朝食に取り入れてみては如何でしょうか?
1本、僅か52.15円と超お買い得!


完熟トマト有塩190g缶 60本入り

完熟トマト有塩190g缶 60本
入り

¥3,129(税込)

●大人気のトマトジュースが60缶セットになって登場!●早いもの勝ち、売り切れたらごめんなさい…【購入後のお客様からこんなコメントをいただきました!】・朝の一杯は健康の源です。しかし、この商品はなくならない内にゲットするのが大変。 ・安くておいしくたいへん満足し…

拡大画像を見る
完熟トマト有塩190g缶 60本入り完熟トマト有塩190g缶 60本入りをカートに入れる

ついにアメリカの巨像たおれる!

2009-05-31 22:55:19 | 英語・BBC
アメリカの自動車メーカー大手、GMが、ついに破産宣告を
する以外、方法はないようだ。



自動車業界は、今回の不況の大打撃を受け、どのメーカも
生き残りを賭けて必死である。

不況により、需要が萎縮している時代に、高級品である自動車は、
一番厳しい影響を受ける。

特に、日本は、自動車、自動車関連産業との結びつきが幅広く、
第一生命の報告によれば、国内自動車生産の10%の減産で、
名目GNPがマイナス1.2兆円、マイナス12.2万人の雇用減に
つながるとのことである。



GM bosses discuss bankruptcy plan


Senior executives at General Motors are expected to meet later to discuss proceedings for a widely expected filing for bankruptcy protection.

They are likely to firm up the details of how to completely restructure what was once the world's largest car company, under judicial supervision.

GM's sales have been hit hard by the financial crisis and the firm has received $20bn (£12bn) in state aid.


The Obama administration had given GM a 1 June deadline to submit a viable revival plan or file for bankruptcy.

A Chapter 11 bankruptcy filing by GM would rank as one of the largest bankruptcies in US history.


うその笑いを見抜く方法

2009-05-30 23:51:48 | 英語・BBC
相手の笑いは、愛想笑いなのか、本当に喜んで笑っているのか
時として気になることは無いだろうか?




見分ける方法は、相手の目を見て、笑っている間に、
まばたきをした場合は、本当に心から笑っており、
笑っている間、まばたきが無かったり、目元にしわがよっている場合は、
残念ながら作り笑いとのことである。


科学的には、脳が意識的に笑いを作り出すときには、
まばたきの筋肉はコントロールできないので、口元、
目元が笑っていてもまばたきは起こらないとのことである。



Most people are surprisingly bad at spotting fake smiles. One possible explanation for this is that it may be easier for people to get along if they don't always know what others are really feeling.

Although fake smiles often look very similar to genuine smiles, they are actually slightly different, because they are brought about by different muscles, which are controlled by different parts of the brain.

Fake smiles can be performed at will, because the brain signals that create them come from the conscious part of the brain and prompt the zygomaticus major muscles in the cheeks to contract. These are the muscles that pull the corners of the mouth outwards.

Genuine smiles, on the other hand, are generated by the unconscious brain, so are automatic. When people feel pleasure, signals pass through the part of the brain that processes emotion. As well as making the mouth muscles move, the muscles that raise the cheeks – the orbicularis oculi and the pars orbitalis – also contract, making the eyes crease up, and the eyebrows dip slightly.

Lines around the eyes do sometimes appear in intense fake smiles, and the cheeks may bunch up, making it look as if the eyes are contracting and the smile is genuine. But there are a few key signs that distinguish these smiles from real ones. For example, when a smile is genuine, the eye cover fold - the fleshy part of the eye between the eyebrow and the eyelid - moves downwards and the end of the eyebrows dip slightly.

Scientists distinguish between genuine and fake smiles by using a coding system called the Facial Action Coding System (FACS), which was devised by Professor Paul Ekman of the University of California and Dr Wallace V. Friesen of the University of Kentucky. (Source: BBC)

今度は、新型マラリアの発生 ?

2009-05-29 10:18:53 | 英語・BBC

Fears for new malaria drug resistance



新型インフルエンザが、依然、世界的に拡大している最中、
カンボジアでは、新たにマラリアの進化(薬が効かない)が報告された。

マラリアは、熱帯から亜熱帯に広く分布する原虫感染症。高熱や頭痛、吐き気などの症状を呈する。悪性の場合は意識障害や腎不全などを起こし死亡する。(Wikipedia)

原因については、現在、調査中であるが、この問題は、地球温暖化に伴い、
人間への感染範囲は、拡大することを意味している。

我々は、地球の生命と環境とまさに連鎖しいると、改めて認識する事件である。





In a small community in Western Cambodia, scientists are puzzling over why malaria parasites seem to be developing a resistance to drugs - and fearing the consequences.

In the past, artesunates have always cleared malaria parasites from the blood in two or three days. But after four days of monitored treatment, Chhem Bunchhin was still testing positive for parasites.

The concern is that this could be the start of emerging resistance to the artemesinin family of drugs. If full-blown resistance did develop, it would be extremely dire.

"This is by far the most effective drug we have," explained Dr Bethell.

"And there are no new drugs coming through the system in the next few years."

Dr Delia Bethell says the reason for the resistance is a mystery

One factor could be the inappropriate use of drugs, related to a lack of medical supervision.

This resistance must be contained urgently, because its spread would be a global health disaster.

Resistance to previous malaria drugs caused major loss of life in Africa.

"If the same thing happens again, the spread of a resistant parasite from Asia to Africa, then that will have devastating consequences for malaria control."

history may repeat itself
- and the fear is that many millions of people worldwide will lose their protection against this deadly disease
(28 May 2009, BBC)

まさか心臓を生で食べるとは。。

2009-05-27 17:20:22 | 英語・BBC
カナダの女性の役人が、アザラシの生の心臓を食べて、
「おいしい」と発言。

どうやらイヌイットの人は、アザラシの生の心臓を食べる文化があるようだ。


Canada official eats seal heart



Canada's governor general, Michaelle Jean, has helped to butcher and eat a seal in an apparent act of solidarity with hunters.

Ms Jean used a traditional Inuit knife to help gut the animal then ate a slice of raw heart.

She said the raw seal heart was delicious









日本人も刺身、馬刺し、牛刺しなど、生ものを食べるが、
人間と同類の動物の、しかも、生の心臓のスライスは、
ちょっと残酷なような気がする。

文化、風習の違いを、改めて痛感した。


ジェーンよ、現代人なら、こちらをどうぞ!

◇炎の焼肉ステーキ◇2.0kg

◇炎の焼肉ステーキ◇2.0kg

¥8,999(税込)

◇炎の焼肉ステーキ◇2.0kg(約7~10人分)無添加国産牛肉、お肉本来の旨みが味わえる!○このお肉を厚さ1.5cmに切り落とした一見ステーキかと見まがう本格派焼肉『炎の焼肉ステーキ』!○柔らかく適度に脂肪分を含みコクと旨味があり、お肉の見た目も鮮やかで国産牛…

拡大画像を見る
◇炎の焼肉ステーキ◇2.0kg◇炎の焼肉ステーキ◇2.0kgをカートに入れる

北朝鮮、またも核での外交?

2009-05-26 09:28:23 | 英語・BBC
いつの時代でも変わり者は、存在する。
北朝鮮は、国際社会の中で、変わり者として、これまで注目を浴びてきた。

政治アナリストの見方では、行動の過激さの裏腹に、米国との早期の交渉再開、
国内の政権交代への体制作りの急務という事情が、背景にあるらしいが、
更に、北朝鮮の金総書記の健康問題が、今回の核実験を急がなければならなかったとの説もある。

さて、北朝鮮の(本当の思惑)次の一手は、果して何なのであろうか?

対米交渉の再開と他国からの支援
国際社会での認知(誇り?)
国内の支配体制の強化
本当に核技術の開発の検証?

他国は、一時静観の戦略をとるのも、良いのではないだろうか?



N Korea faces new UN resolution


The North Korean leader, Kim Jong-il, inspects an air force unit (image released by North Korea on 23 May)
North Korea's leader is notoriously unpredictable, correspondents say

The UN Security Council has agreed to begin work immediately on a new resolution on North Korea after its nuclear test, its chairman said.

US President Barack Obama said North Korea was "not only deepening its own isolation it's also inviting stronger international pressure".


今回の核実験で、北朝鮮は、さらなる孤立と国際社会からの強い批判を招いた

(Source : 25 May 2009, BBC)

太りすぎ、肥満な人は危険!

2009-05-25 09:29:38 | 英語・BBC
もともと肥満は、健康によくないことは知られているが、
更に、30-40代にて太りすぎ、肥満であることは、歳をとってから、体重の減少、
筋肉の衰弱、少しの動きでも疲れるといった症状を引き起こし、心臓病等の
病気に掛かる危険が高いとのこと。



理想的な体型は、

体重(kg)を身長(m)の2乗した数字で割ってみて、
25以下を心掛けると良い。


正常:18.5 - 24.9
肥満: 25 - 29.9
高度肥満: 30 以上

例えば、体重72Kg, 身長174cmの人は、72/(1.74 x 1.74) =23.78 (正常)です。

そこで、お薦めの効果的なやせ方はこちら!

People who are overweight or obese in middle-age run the risk of being frail in later life, say Finnish researchers.

A study of more than 1,000 men found the highest risk of death and illness in those who put on weight in their 40s but lost it when they got older.

'Frailty syndrome'

Study leader Dr Timo Strandberg, said it seemed the unhealthy pattern of weight in their 40s was causing frailty in later life probably due to underlying cardiovascular problems, such as high blood pressure and early stages of diabetes.

"Frailty syndrome", where older people have weight loss, muscle weakness, exhaustion and struggle with even small amounts of physical activity, is attracting increasing attention from old-age researchers.

"It is important because frailty is associated with death and a great deal of disability," he said.

Calculated by dividing weight in kilograms by height in metres squared
Normal: 18.5 - 24.9
Overweight: 25 - 29.9
Obese: Above 30

(Source: 24 May 2009,BBC)

パキスタン対タリバンの戦い続く

2009-05-24 17:05:30 | 英語・BBC
パキスタンの政府軍は、主要な都市でのタリバンの制圧を発表しているが、
多くの市民が、生活の場所を失っている現状にて、いつ平和な日々が、戻るのであろうか?

Pakistan's army says it has recaptured several areas of Mingora, the main city in the Swat valley, as its offensive against the Taliban continues.

Thousands of people have been displaced by the fighting

But clashes are still continuing, with soldiers and militants engaged in hand-to-hand fighting. Witnesses also report the sounds of sporadic gunfire.

The fighting began after a peace deal broke down earlier this month.
(24 May,2009 BBC)




ところで、なぜパキスタンは、タリンバンと戦っているのであろうか?
ネットで調べた結果、「人権問題・宗教的な確執」と「石油の利権をめぐる争い」が根底に
あり、また、「タリバンとアメリカの対立」も浮び上がってくる。

これらの複雑な歴史背景が、戦いの原因になっており、平和的な解決策は
簡単には見つけられそうにない。


市民の平穏な生活を取り戻す手段は、早期に政府軍による強力な社会体制での
国作りとなるのであろうか?




スリランカ破滅の恐怖

2009-05-15 09:33:39 | 英語・BBC

Fears of Sri Lanka 'catastrophe'

(14 May, BBC)




The Red Cross says its staff in Sri Lanka are witnessing an "unimaginable humanitarian catastrophe" in the area where troops have trapped Tamil Tigers.

Hospital abandoned
Medical staff have abandoned the main hospital in the rebel-held area because of persistent shelling.

One report said that about 400 badly wounded patients had been left behind, along with more than 100 bodies awaiting burial.

the UN's estimate of more than 6,500 civilian deaths since January was - if accurate - "truly shocking and appalling"

Nearly 200,000 civilians are believed to be living in the government's overcrowded displacement camps.

** スリランカの人口は、約2,000万人

昨日は、アウンサン・スー・チー女史の人権侵害について考えさせられたが、
それ以上、想像を絶するような出来事が、スリランカでは起こっている。

内戦が激化、これまでの死者は、6,500人以上、反政府軍に、5万人が人質として捕らえられている。
また、20万人近い一般市民が、食料も十分ない、過密度の地域に置かれている。

スリランカの危機も、政治的な問題が根底にあり、
他国の私たちは、見守るしか手段は無いのであろうか? </blue>



ビルマは変われるか?

2009-05-14 09:27:55 | 英語・BBC

Question : Did the cyclone change Burma's junta?  (4 May 2009,BBC)

When Cyclone Nargis tore through Burma's delta region this time last year, it left 140,000 people dead and two million others without food, shelter or a way to earn a living.
But perhaps the most shocking aspect of the disaster was the military government's indifference to the suffering of its own people.

The ruling generals said Burma did not need "chocolate bars donated by foreign countries", and refused to allow aid into the region for nearly three weeks.

The international community was appalled, and eventually - after intense diplomatic lobbying - Burmese leaders were persuaded to accept foreign assistance.


Answer -Burma's Suu Kyi 'to be charged' (13 May 2009 , BBC)

Burmese pro-democracy leader Aung San Suu Kyi is to be charged in connection with an uninvited visit by a US national, her party says.


軍事政権が国民の生命と自由を依然として弾圧しているビルマの現状で、
アウン・サン・スー・チーさんは、国民の唯一の希望であったのに、
突然、女史は、逮捕された。

誰が見ても、来年の選挙への妨害工作としか思えないが、他国の政治問題だけに、
米国、日本、誰も手の出しようがない。

個人的・感情的には、人権問題が、私の心を突き動かすが、
他国の私たちは、ビルマの「国」としての生き方(歴史の瞬間)、権威を尊重する(現状を見守る)べきであろうか?


10億のダイヤモンド : Blue diamond fetches record price

2009-05-13 10:32:44 | 英語・BBC
Blue diamond fetches record price (BBCより)


A rare blue diamond has sold for a record 10.5 million Swiss francs ($9.5m; £6.2m) at auction in Geneva.
It weighs 7.03 carats, is smaller than a penny piece, and is one of only a handful of blue diamonds in existence.

The anonymous phone bidder has yet to name the gem, mounted on a platinum ring, auctioneers Sotheby's said.

The diamond was found in Cullinan mine in South Africa last year, and its clarity was graded as flawless - the highest designation.
Auctioneer David Bennett said: "It is a new world record price for a blue diamond."

'Beyond beautiful'

"For people who are looking to buy something that nobody else has, or somebody who wants something that is beyond beautiful, a blue diamond is going to be very difficult to find, so when they appear on the market, you have to have a go."



不況の今、ブルーダイヤモンドを10億円近い値段で落札する人物とは、
いったいどうのような人であろうか?

もしも私が、10億円出して、ダイヤを買うならば
そのときはこんな状況であろう。


一般に、婚約指輪は、給料の2ヶ月分などといわれるから、
年収60億円近く稼いでいる人でないと、10億円の指輪を
購入する心境には簡単にはなれない。

年収60億円となると、(月収5億円)、月に20日働いて、
1日当たり2,500万円、1日8時間労働として、
時給3,125,000円の収入を得ている。

または、上記の同様の資産による金利収入が、得られている状況、
例えば、金利3%として、(60億円 / 0.03) 資産2,000億円以上を
持っている状況であれば、それほど、購入に違和感はないだろう。

資産の無い私にとって、
どのように時給3百万円を稼ぎ出す方法があるだろうか?


バカなことをバカで終わらせない

2009-05-12 09:47:55 | 英語・BBC


60-foot penis painted on roof(BBCより)

An 18-year-old has secretly painted a 60ft drawing of a phallus on the roof of his parents' £1million mansion in Berkshire. It was there for a year before his parents found out. They say he'll have to scrub it off when he gets back from travelling.


いたずら画像はこちら



18歳の少年が、両親のマンションの屋上に巨大なペニスのいたずら書きを残す。

一見ばかげた行為であるが、両親が気がつくまでに1年も放置された。
(気がつかなかった?)

違った見方をすれば、BBCのトップで取上げられ、宣伝効果は絶大であろう。

このばかげた(ユニークな)物件を見たさに、訪れるお客も増えるのでは?

両親にとっては、まさに、「災い転じて、福となる」の結果に、
いかに結びつけるのかが、今後のポイントであろう。


不動産屋でのキャッチコピーは、
BBCで紹介された物件
道に迷ったら近くの人に容易に聞くことができる
空き部屋の選考予約受付中など

あなたは、どう思いますか?