パリの知人が主催するお友達のサルサ・パーティーに、Studio Harcour Paris で働くおともだち、坂本京子さんと遊びに行きました‼️
おともだちのご家族みんなで歓待してくださりまさかのVIP席、最前列でショーを楽しませていただき、ショーのあとのフロアーダンスでは、逆ナンパして、二回ほど踊るのにチャレンジしました。
わたしは階段はまだまだ難儀で上れないのと、不整脈があるから、長くは踊れませんが、一曲を平場でくるくるしたりだけなら楽しめます。男性はみなリードがうまく、だから、ちゃんとステップがふめないからもうしわけなかった。
一緒に行ってくれた京子さんも「楽しいから、来年も参加したい❗だから、習いたい」と。
司会をしていたモワゼさんが、主催者のお友達の友達でサルサ教室の先生なので、
お願いして次回のわたしの渡仏の時、二人してビジターで習う約束をいただきました。
いつもくるたびに素敵な友達が増えるパリ。大好きです❗
Je suis allée à la soirée salsa d'un ami organisée par une connaissance à Paris avec mon amie Kyoko Sakamoto, qui travaille au Studio Harcour Paris ! ️
J'ai été accueilli par tous mes amis et ma famille et j'ai pu profiter du spectacle dans les places VIP et au premier rang. Après le spectacle, pendant la danse au sol, j'ai essayé de draguer les filles à l'envers et de danser en couple. de fois. mère
J'ai encore du mal à monter les escaliers et j'ai une arythmie, donc je ne peux pas danser longtemps, mais je peux simplement faire tournoyer une chanson sur une surface plane. Tous les hommes étaient doués pour diriger, donc je ne pouvais pas m'en empêcher parce que je n'arrivais pas à faire les bons pas.
Kyoko, qui m'accompagnait, a dit : « C'est amusant, donc je veux participer à nouveau l'année prochaine❗C'est pourquoi je veux apprendre. »
M. Mouaze konate qui était le maître de cérémonie, est un ami de l'organisateur et le professeur du cours de salsa.
J'ai demandé et ils ont accepté de venir étudier avec moi en tant que visiteurs la prochaine fois que j'irai en France.
Chaque fois que je viens à Paris, je me fais de plus en plus de merveilleux amis. J'adore❗