楽天家ダンナは物凄く記憶力が悪い。悪いというか、都合のいいことしか頭に残らないと言ったほうが正しいと思う。本当に覚えてないのよね。だから、「記憶力の為の薬があったら買ってあげる。」とよく言っています。本人は我関せずって感じですが。
1ヶ月くらい前から、うちの近所の信号に歩行者用信号が設置されました。
その工事している最中「ほら、左折用信号が出来るよ!」とすっとぼけたことをダンナは言ってくれました。というのは、別の場所で低い位置に付けられた左折用信号を見たばかりだったので、“低い位置にある信号=左折用”と思い込んでいた。
いや、あれは歩行者用だよ。全ての方向にあるでしょ。となるべく嫌味を込めずに説明すると、「そっか」とこういうときだけ日本語を使う。分かっているんだかな・・・。
さて、本日ダンナは面白いことを言ってくれましたよ。
「ほら、歩行者用信号が出来たでしょ。」(See, I told you.....)などというのよね。もう噴出しちゃったよ。私が“I told you...”と話をするならまだしも、あなたは「そっか」と納得するまで違うことを考えてたじゃないの!
ダンナの頭の中で記憶が変換されたらしく、私が間違えていたことになっているらしい。それにこの信号が使われ始めたのは昨日今日の話じゃないのだがねぇ。私たち毎日ここを通っていますが・・・。
ボヤキ嫁は時々本気で心配になるよ。この記憶力&記憶変換能力で仕事に支障はないのか??