今日の夜、日本語の授業で敬語について教えることになっているので、敬語(尊敬語、謙譲語、丁寧語)について考えた。誰もが言うことだけど…敬語って複雑。
文法的にもそうだけど、それ以上に、「どんな人に」「どんな状況で」使うのかが難しいと思う。「最近の若い人は・・・」って言われるかもしれないけど、私だって自信ない。
その点、中国語の敬語的表現はないわけじゃないけど少ないと思う。(たぶん英語も同じようなものだと思うけど。韓国語は敬語があったと思うけど、あんちゃん、カオさん、どうでしょう??)だから相手に対する敬意は態度で見分けるんだろな。だから、年上、年下、知らない人とも同じようなしゃべり方で済むのですごく楽。言葉による壁をつくらない。
日本語だと、わたしは言葉づかいひとつでいろいろ考えてしまう。例えば、初対面で相手が年下っぽいとき、でも確実ではない場合、いきなりタメぐちじゃあ失礼だろうか、とか。職場とかバイト先で、年下だけど先輩にあたる人には敬語のほうがいいかな、とか。親戚だけどあんまり会わないおばさんに敬語を使うとよそよそしいかな、とか。最初は敬語だったけど、仲良くなると敬語が邪魔になってきて、でもいつからタメぐちにしよう…とか。つまらないことだけど、けっこうあるんだよね。
たぶん、わたしは敬語を使うのも使われるのもあまり好きじゃないのかもしれない…。でも、敬語ができない大人は信頼感に欠けるし、敬語を使うことで人間関係が円滑になることも多いはず。特にビジネスの方面では、その話術が必要不可欠だろうと思う。
みなさんは、どんなときに敬語が必要だと思いますか??
今日の写真は、ある日の昼ごはん☆小籠包と酸辣湯と、空心菜の炒め物!とくに空心菜のにんにく炒めは大好き!
文法的にもそうだけど、それ以上に、「どんな人に」「どんな状況で」使うのかが難しいと思う。「最近の若い人は・・・」って言われるかもしれないけど、私だって自信ない。
その点、中国語の敬語的表現はないわけじゃないけど少ないと思う。(たぶん英語も同じようなものだと思うけど。韓国語は敬語があったと思うけど、あんちゃん、カオさん、どうでしょう??)だから相手に対する敬意は態度で見分けるんだろな。だから、年上、年下、知らない人とも同じようなしゃべり方で済むのですごく楽。言葉による壁をつくらない。
日本語だと、わたしは言葉づかいひとつでいろいろ考えてしまう。例えば、初対面で相手が年下っぽいとき、でも確実ではない場合、いきなりタメぐちじゃあ失礼だろうか、とか。職場とかバイト先で、年下だけど先輩にあたる人には敬語のほうがいいかな、とか。親戚だけどあんまり会わないおばさんに敬語を使うとよそよそしいかな、とか。最初は敬語だったけど、仲良くなると敬語が邪魔になってきて、でもいつからタメぐちにしよう…とか。つまらないことだけど、けっこうあるんだよね。
たぶん、わたしは敬語を使うのも使われるのもあまり好きじゃないのかもしれない…。でも、敬語ができない大人は信頼感に欠けるし、敬語を使うことで人間関係が円滑になることも多いはず。特にビジネスの方面では、その話術が必要不可欠だろうと思う。
みなさんは、どんなときに敬語が必要だと思いますか??
今日の写真は、ある日の昼ごはん☆小籠包と酸辣湯と、空心菜の炒め物!とくに空心菜のにんにく炒めは大好き!
韓国語の敬語は
「今ワタクシのお母様は家にいらっしゃいません」
みたいな表現をします。
日本語でそんなこと言ったら「コイツ、敬語しらねーな」って思われちゃう。
ところで、最初の段の「ケイゴ」が「警護」になってますよ。
自分の家族なのに、そんなに敬意を出すんだね。年上だからかな?
今 まさに敬語が微妙な雰囲気。。。
職場で 仲良くなってる年上・年下の先輩。
「名前でよんで」って言われても、ついつい○○さんて呼んじゃうの
でも、職場だからねぇ~
ね微妙でしょ
これにはちょっとあまりのギャップを感じて戸惑ったよね。。。
でも韓国語の敬語はそない複雑じゃない気がする。
日本語はほんとーに難しいね。。。
あんも基本的に敬語で話してると、一向にふたりの距離が縮まらない気がして、仲良くなりたい人とはあえてタメ口使ったりもするよ。
じゃあ、今まで言えへんかったようなことも、言えたり素直になれたりする気がするねん。
そんなんあるよね?
あんちゃん>>あるある~!だから、あんちゃんにも敬語使わない。あのあと、インターネットでちょっと調べたら、韓国の敬語は6種類に分かれてるんだって!多!!日本の敬語は3種類(最近5種類に分けるらしいけど)だから、それ以上あるのかあー!驚いた
日本語より、複雑なんやん?笑