心の栄養♪映画と英語のジョーク

日々観た映画のレビューと英語のジョーク♪心の栄養いっぱいとってKeep smiling♡

paycheck(給料支払小切手)

2006-11-23 | 英語のジョーク
paycheck(日本語訳は下の方へ^^)

A worker who was being paid by the week approached his employer
and held up his last paycheck.
"This is two hundred dollars less than we agreed on," he said.

"I know," the employer said.
"But last week I overpaid you two hundred dollars,
and you never complained."

"Well, I don't mind an occasional mistake," the worker answered,
"but when it gets to be a habit, I feel I have to call it
to your attention."


日本語訳
「給料支払小切手」

週払いの給料をもらうことになっているある従業員が、雇用主の所へ行き、
一番最近の給料小切手を見せて言いました、
「これは契約したものよりも200ドル少ないですよ。」

「あぁ、わかってるよ。でも、先週、君に200ドル多く払ってしまったときは、
君は何も言わなかったじゃないか。」と雇用主が言いました。

従業員は答えます。「あ~そのことですか。 たまにある間違いなら
良いんです。でも今回は、これが習慣になったら困るから、ちゃんと
言っておかなきゃと思いましてね。」


(コメント・・ふふ、多すぎる場合は文句言いませんが、少ないとなると
       文句言いますよね(^^;;)  痛いとこ突かれた従業員も
       言い訳上手いですね~(^^ゞ)



最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
そうそう(^^;) (らんまる)
2006-11-24 12:04:55
値段が間違えて安かったときは文句言いませんけど、高かったときは文句言っちゃうのと一緒ですよね。
おつりが多かったときも(^^;)
でも、自分でもスーパーのレジでバイトしてて「おつり多かったよ」なんて返しに来てくれる人見たら、神様に見えちゃいます♪
だって、清算した時に一円でも合わないと、始末書書かされるんですもの(><)
なので、最近は間違えて多くもらった時は、ちゃんと正直に返そうと努力はしてます(消極的に^^;)
返信する
らんまるさんへ♪ (メル)
2006-11-24 22:09:58
そう、これぞ人間の心理・真理、ですよね(^ー^* )フフ♪
そうそう、お釣りが多かったとき、言わなかったりしますよね。でも、確かに1円違ってもレジの方たちは始末書なんですよね~。友達からも聞きました。

最近、レジで打って、ガシャーンと(?)ラストのなにかを打つと(?)お釣りが勝手にレジから出てくるようになってるので(私の行ってるところはそうなんですが)もうお釣りが間違うことがないような気がします。ただ、打ち間違えちゃったら駄目なんでしょうが(^^;;)
さすがにお札はレジの人が自分で出してますが、小銭はちゃんと出てくるので、時間も短縮できてるようで、なかなか良いシステム(?レジ?)になったなぁ、と感心してます^^
返信する
うちも・・・ (らんまる)
2006-11-25 10:16:13
小銭は自動で出てくるシステムなんです♪
それでも過不足って出るんですよね(><)
受け取る時の確認不足や打ち間違いが原因なこと多いんですけどね(^^;)
どんなにシステムが便利になっても、人はミスをするものですね♪
返信する
らんまるさんへ♪ (メル)
2006-11-25 17:17:24
そうですか~、あれでもやはり過不足が・・(^^;;)
受け取るときにちゃんと確認して、打ち間違いも
なくして、という努力が必要なんですね。
そうですね、システムがどんなに便利になっても
扱う人が「人」なわけですから、人為的なミスって
起こるんですね。
まぁ、まったくミスしない、間違いが一度もない
人間なんていないだろうし、そいういう人がいたら
ちょっと不気味だったりしますよね(^^ゞ
良いんです、ちょっとしたミスなら、d(^-^)ネ(笑
返信する