心の栄養♪映画と英語のジョーク

日々観た映画のレビューと英語のジョーク♪心の栄養いっぱいとってKeep smiling♡

eating with children(子供と一緒に食事する)

2010-01-17 | 英語のジョーク
Eating with Children

A guy hosted a dinner party for people from work, including his boss.

All during the sit-down dinner, the host's three-year-old girl
stared at her father's boss sitting across from her.
The girl could hardly eat her food from staring.

The man checked his tie, felt his face for food,
patted his hair in place, but nothing stopped her from staring at him.

He tried his best to just ignore her but, finally it was too much for him.
He asked her, "Why are you staring at me?"

Everyone at the table had noticed her behavior and
the table went quiet for her response.

The little girl said,
"My Daddy said you drink like a fish and I don't want to miss it!"





日本語訳
「子供と一緒に食事する」

ある男性が、職場を共にしている人たちを招待してディナーパーティを
ひらきました。彼のボスも招待して。

椅子に座ってみんなで食事をとっている間中、その男性の3歳の娘が
向かい側に座っている自分の父親のボスを見つめ続けていました。
ずっと見つけ続けているもんだから、食事もなかなかはかどらないほど。

そのボスはネクタイをチェックしたり、顔に何か付いてるのか?と
チェックしたり、髪の毛をちゃんとなでつけてみたりしましたが、
女の子は彼を見つめるのを止めませんでした。

無視するのが一番良いかなと思いましたが、とうとう我慢できなくなって
彼は女の子に尋ねました、「どうしてぼくをそんなにじっと見てるのかな?」と。

テーブルについていた誰もが、女の子のその行為に気づいていたので、
その質問に彼女が何と答えるのか?と気になり、しーんと静かになりました。

女の子は言いました、
「私のお父さんが、ボスは * drink like a fish(魚のようにお酒を飲む)って
言ってたから、それを見逃さないようにしようと思って。」






(コメント・・* drink like a fish 確かにそれをそのままに受け取れば
“魚のように酒を飲む”ですが、実は慣用句で“大酒飲み”という意味。
お父さんは娘にボスのことをそんな風に言ったんですね~
       子供は何でも聞いている・・(^^ゞ
今回すっかりばれちゃいましたね(^_^;)
自分の子供と自分のボスを交えて食事するなんて、
怖くてできませんねぇ(笑))




最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
そういえば・・・ (kiyotayoki)
2010-01-17 22:01:25
そういえば日本でも鯨飲っていいますものね。
あ、鯨は魚じゃないですけど(^^;
返信する
kiyotayokiさんへ♪ (メル)
2010-01-18 08:48:29
kiyotayokiさん、こんにちは~☆^^

そうか!そういえばそうですねぇ~!
すっかりそれ忘れてました(^_^;)
トイレに(^_^;)四字熟語とか、ことわざとかが載ってるカレンダーをくっつけてるんですが、そこに鯨飲馬食っていうのが会ったような気がします。
へぇ~・・と思って読んでいたのに、すっかりそのことを忘れてました(^_^;)
お陰で思い出せました♪
kiyotayokiさん、ありがとうございます~!!!
ちゃんと似たような言葉が洋の東西を問わずあったんですね^^
確かに鯨は魚じゃないですが(^^ゞま、海にいるってことで^^
返信する
身に覚えがありすぎる(笑) (らんまる)
2010-01-22 11:24:43
この女の子の気持ちがよくわかります
以前コチラでも言ったかも・・・?なのですが、私も子供のころ、家に来た父親の上司をみて「タヌキ親父さんが来たよー!」と大声で言ったことがあります・・・
子供にしてみたら、それが悪口だなんて思ってもいなくて、素直に「タヌキに似た人」だと思っただけなんですけど・・・。
子供の前でウカツな事を言ったりやったりしちゃダメなんですよ。
子供は意外と見てるし聞いてます。
そして素直にそのまま受け取るんです(笑)
返信する
らんまるさんへ♪ (メル)
2010-01-22 18:49:48
らんまるさん、こんばんは~☆^^

そうか、身に覚えがあるんですね(笑)
タヌキ親父さん・・ね(^_^;)
そう、単に似ていただけ、わかります!
子供ってほんと素直ですからねぇ~(笑)
正直なんです!なので、それで良し!!!(爆)
私も人の顔をじーーーっと見る子だったようで、大人はそれを嫌がっていて(確かに自分が大人になれば、その気持ちわかるんですが(^^ゞ)○○ちゃんは、そげに人の顔をじーっと見ーもんじゃないで~、と(方言です(^_^;))良く言われたもんです。
特に母は気にしていて、あんたは人の顔をじーっと見るけど、見ないように、と強く言われたのも思い出します(^^ゞ

ほんと、子供の前で何でもかんでも言っちゃダメですね(^_^;)
全て聞かれていると思って話さなくては・・ですよね^^
返信する