今はアメリカで子育て

夫の転勤で、子連れで再度渡米。子どもがどう英語を獲得していくのか、記録します。

August 31st (Tue)

2004-09-02 | Weblog

Today I ran some errands, paying a rent, opening a bank account, and shopping. I went to downtown by subway to buy Futon. I didn't want to take time to coordinate colors or patterns for sheets and a pillow. So I bought a set of complete bed. It includes sham and bed skirt. First I had no idea with these words. And then I found out that sham is a cover of pillows and bed skirt is the sheet the covers both sides of bed's underneath. I looked up a dictionary and sham is decorated covers in American English, but ぺてん師 or みせかけ in English. mmm, I see!
I could sleep well with this comfortable bed!

#my new bed with a sham and bed skirt

最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
SHAM is different in England (Lee Jay)
2004-09-02 20:08:57
Hello YUMIKO and friends



SHAM in England means something really negative.



If you say "it is a sham" it means you are being "ripped off" - they are overcharging you - or the course is no good - or your clothing is fake.



It is a sham!!!



jayaounteach@hotmail.com
返信する
Unknown (Aaron)
2004-09-03 00:05:46
WOW!! The Futon looks great.

When you said "went to downtown", it should be "went downtown". If you use `to` then it should have a name after it.

EG I went to Australia.

I went to BoxHill

I went to America



EG I went downtown

I went shopping (NO NAME)

I went fishing

I went home.
返信する
Hi Lee Jay and Aaron (Yumiko)
2004-09-03 14:19:33
Wow, sham has many meanings! I will never forget this word.

Thank you again, Aaron! Very good explanation you gave me.

返信する

コメントを投稿