goo blog サービス終了のお知らせ 

私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

とら   三連・四連

2009-08-05 21:33:59 | W・ブレイク
The Tyger Wiliam Blake

And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?


とら         ウィリアム・ブレイク

いかなる肩か おみわざか
おぬしの胸の筋肉をねじくりあげえたものは
胸が脈うちはじめたとき
いかなるお手が おみあしが 押さえつけたというのか

いったいどんな金づちが どんな鎖がつかわれた
おぬしのあたまはどの炉にあった
いったいどんな金どこで どんな力が掴みえた
その死に至るまでの恐怖を