手話通訳者のブログ

田舎の登録手話通訳者のブログです。

手話世界で学んだこと

2016-10-19 07:03:32 | 手話
人気。
「にんき」ではなく、「じんき」と読んでいただきたい。
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/113636/meaning/m0u/
「にんき」でも間違いじゃないが、意味的に「じんき」と読んで欲しい。

不思議なもので、人気には勢いと方向性がある。
これがマイナスの勢いを伴って向かってくると、あっと言う間に人が去っていく。

手話通訳活動が何十年にも及ぶ人は、経験があるかもしれない。
手話通訳者も、ろう者も、誰もかれも、波が引いていくようにサーっといなくなり、気がつくと一人。
「主張する手話通訳者」の宿命かもしれない。
アホらしくなって手話通訳活動をやめたくなるのも、こういう時。

しかし、そんな時期をひたすら耐えていると、ひょいと、ろう者から相談などを持ちかけられる。
そして不思議なことに、こういうことは重なる。
お互いに面識のない、遠方のろう者から続いて相談を受けたりして、気がつくと、再びどっぷりと手話世界に関わっている。

死生命あり。富貴天にあり。

人に嫌われようが、変人よばわりされようが、俺はこう思う、という発信は死ぬまで続ける。