K巨匠のいかんともなるブログ

K巨匠:英国から帰国後、さらに扱いづらくなった者の総称。
また常に紳士的ぶりつつも、現実には必ずしもその限りではない。

たまらんですな~

2009-01-07 16:06:02 | どうでもよいこと
早朝のウイスキー、たまらん。

俺はウイスキーに乗ってどこまでも~っと。

あらよっと。

ほらよっと。

もう疲れたから寝ようかと思ったこの時刻♪、
君がそこにいるから~♪
ウイスキーがそこにいるから~♪

俺はいつまでも旅を続けるのさ~。

ウイスキーに乗せられて~。

スコッチに乗せられて~。

君のもとへ~♪

誰のもとへ~??

犬のもとへ~♪

ドックフードを食べさせに~

俺は旅を続けてるーっとい。


晴れるといいな、ようブリテン。

雨だとざまあ、ようジャパン。

日本魂忘れるな~っと。

けど日本酒は嫌いです~っと♪


眠いのよ~っとい。

表現の難しさ

2009-01-07 10:57:01 | 能力
レポートが迫っているので、また短い記事が多くなります。
ごめんちょ。

とにかく本題(とはいってもたいしたことはない問題)に入ると、
知っての通り英語と日本語は一対一対応ではありません。

だから日本語にない表現が英語にあることもあるし、
日本語にある表現が英語にないこともある。
その場合は、言葉が意味することを定義しなおして表現しなきゃいけない。

んでもって今ものすご~く悩んでいるのが、「ひく」ってのをどう表現しようかということ。
「それすごいひくわ~
の「ひく」ね。

これってどう英語で表現すればいいんだろ?
「ひく」って何かをやりすぎたって意味か?
でも少し違うような。

では軽蔑するってこと?
それも少し違う。

むむう。
これが分かるひといたら、ぜひKにメールを!
気になって眠れまへん