先日蒲田のスピローズというギリシア料理店に行ってポセイ丼なる料理をテイクアウトしました。
料理ができるのを待つ間、店にあった『地球の歩き方 ギリシアとエーゲ海の島々&キプロス』を眺めていたら気になったことが。
正式国名: Ελληνική Δημοκρατία (Elliniki Dimokratia)
Ελληνική は英語で言うと Hellenic 、「ヘレニズム」の「ヘレ-」ですね。
Δημοκρατία は英語の democracy (民主)と同源。
「共和」 republic と「民主」(≒衆愚) democracy の概念が分化したのは古代ローマなので、ギリシア語では未分化でどちらも δημοκρατία なのですね。
じゃあ、国名に「民主」も「共和」も含む国はどうなるんだ?
早速調べてみると、欧州委員会出版局のサイトに国名のリストがありました。
これに拠ると、国名に「民主」「共和」を共に含む国のギリシア語国名は以下の通り。
- Λαϊκή Δημοκρατία του Ανατολικού Τιμόρ - 東ティモール民主共和国
- Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό - コンゴ民主共和国
- Λαϊκή Δημοκρατία του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε - サントメ・プリンシペ民主共和国
- Ομοσπονδιακή Λαϊκή Δημοκρατία Αιθιοπίας - エチオピア連邦民主共和国
- Ομοσπονδιακή Λαϊκή Δημοκρατία του Νεπάλ - ネパール連邦民主共和国
- Λαϊκή Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Σρι Λάνκα - スリランカ民主社会主義共和国
- Λαϊκή Δημοκρατία της Αλγερίας - アルジェリア民主人民共和国
- Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος - ラオス人民民主共和国
なるほど、「民主共和国」も「民主人民共和国」も「人民民主共和国」も特に区別無く Λαϊκή Δημοκρατία と言うのですね。
となると、「人民共和国」も大体想像がつく通り。
- Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας - 中華人民共和国
- Λαϊκή Δημοκρατία του Μπανγκλαντές - バングラデシュ人民共和国
「人民共和国」も同じく Λαϊκή Δημοκρατία と言うのですね。
しかしそうかと思えば、異質な存在が。
- Λαοκρατική Δημοκρατία της Κορέας - 朝鮮民主主義人民共和国
- Λαοκρατική Δημοκρατία της Γερμανίας - ドイツ民主共和国(旧東ドイツ) これだけWikipedia ギリシア語版が出典
どういうこっちゃorz
因みに、現代ギリシア語は [b], [d], [g] の音を直接表す文字を持たないので、それぞれ鼻音を表す文字を伴って μπ (mp), ντ (nt), γκ (ŋk) と表現されます。
日本語の濁音も古くは前鼻音を伴っていたと言われているので、類似性が感じられて面白いですね。