12月27日月曜日
【 Dec 27th Mon. 】
更新します
【 I update my blog. 】
いつもと違う写真のアップの仕方です。
【 The other way of an unusual photograph update. 】
なれないもので、順番通りではないです。。。
【 I am not used to updating this way, so photos are out of order.】
アルバムを載せた方が
【 Album is better what 】
文字数を気にせず、更新できるのでいいかなと思いました。
【 I can update it without minding the number of the letters. 】
ラスベガス3日目、早朝3時に起きて4時にホテルを出ました。
【 in Las vegas 3rd day, I woke up at 3am and left hotel by 4am. 】
4時20分に2日前に予約したツアーのバスが迎えに来てくれる予定です。
【 at 4:20am, tour bus will come to pick me up which I made reservation 2 days ago. 】
同じツアーらしき人が沢山
【 People around me look like same tour. 】
しかし違うツアーのバスが来て
【 but, the other bus came in 】
沢山の人も半分くらいになり
【 People left there. Half of people around me. 】
5時になっても来ない。。。
【 at 5am. not coming yet.... 】
むちゃ不安で他のツアーのバスガイドに聞きました。
【 I was really really worry about that and I asked "what's going on bus" to the other bus's guide. 】
そしたら、「あなたのツアーバスは一番大きいから来たら直ぐに分かるわよ」って
【 then she said " Your bus is the biggest!! you'll know soon. Don't worry." 】
「・・・・・来るのか???」
【 " is that coming ??? " 】
とすると、ホントに大きなバスが来て、最後まで待っていた人全員乗り込みました。
【 after a few mit later, huge bus came in and remaining people and me got on the bus. 】
朝から30分以上待ったのは撃沈。。。
【 It became less energy of waiting over 30mit in the early morning. 】
ツアーの事務所へ一先ず行き
【 First, bus went to the office of tour company. 】
手続きを済ませた後、朝食が配られました。
【 and I had a breakfast after I was done all the procedures for tour. 】
完食。【 ate all of that.lol 】
沢山人達はいくつかのグループに分けられます。
【 A lot of people will be divided into some groups. 】
私のツアーは 3in1 の スペシャルツアー 229ドル+30ドル(スカイツアー)=合計259ドル
【 My tour was 3in1 special tour !! $229 + $30 = total $259 】
高いなって思いながら、でもツアーに参加するの最初で最後かもしれない
【 I was at a loss whether to go or not. because expensive. but I heard 】
そう思うと、「行け!!」って声が聞こえました(笑)
【 "GO" in my head when I realized this traveling might be first-time and last-time. 】
そんなツアーを説明してくれるガイドさんが丁寧かつ思い白く、商売上手
【 Guide man was extremely good at business, and funny and polite. 】
80ドルのツアーから 私のツアーへ変更する人が続出!!
【 Most participants changed their tour plan from $80 to $259 by his explanation. 】
80ドルのツアーはバスでグランドキャニオンが見えるスポットまで行き3時間ほど自由行動。
【 $80 tour is like to go Grand Canyon by bus and free-time for 3hour in there. 】
259ドルのツアーはバスでグランドキャニオン近くの飛行場まで行き
【 $259 tour is like to go an airport close to the Grand Canyon, 】
ヘリコプターでグランドキャニオンのまさに渓谷を降りてコロラド川の麓まで
【 Go down the ravine of the Grand Canyon by a helicopter and to the foot of Colorado River 】
そして、コロラド川をボートで下り
【 And to go down Colorado River on a boat 】
またヘリコプターで渓谷を登り展望台までつれて行ってくれます。
【 And go back again by a helicopter to the observatory 】
展望台はスカイツアーといって床が全面ガラス張りの展望デッキへ出ることができます。
【 Observatory named Sky tour where is all clear glass floor. 】
土足厳禁!!カメラ厳禁!鞄・貴金属もダメ!!と行った人にしか分からない
【 No shoes on. No camera. No bag. No noble metal. like that Only people know who get here. 】
そんなツアーで私は大満足でした。
【 I'm satisfied with this tour. 】
その後、昼食を食べて
【 I had a lunch after all. 】
30分ほど写真を撮り歩いて
【 took a walk around there for taking photos about 30 mit. 】
帰りのバスへ乗車しました。
【 I got on the returning bus. 】
このバスが実は2回ほど乗り換えるのですが
【 Bus was changed 2 times on each way. 】
街の中を走るバスはとっても綺麗なのですが
【 One bus running city is clrean but, 】
グランドキャニオン辺りを走るツアーバスは砂埃
【 The other bus running close to Grand Canyon is very 】
古さで、「ぎしぎし、バンバン、がちゃーん」みたいな
【 dusty, stale,noisy, like creaky,banging,rattling,lol 】
声も聞こえない(笑)
【 I couldn't hear even voice. 】
その日、私のカメラのメモリを見て驚嘆
【 I was supprised when I saw number of photos of my camera. 】
一日に400枚写真を撮りました。
【 I took over 400 photos in a day. 】
どーやって整理をしたらいいか、未だに悩みの種です。
【 I'm still worried about how could I tidy up them. 】
アメリカ旅行で撮った私の写真の枚数は4000枚以上です。
【 Over 4000 photos were taken in US traveling. 】
写真整理は老後の楽しみになりそうです(涙)
【 It gonna be after retirement age when I tidy up them. uh.... 】