4月24日木曜日
【 24th April, Thursday 】
更新します
【 I update my blog 】
エドモントンに到着して
【 I arrived in Edmonton. 】
2日が経ってます
【 2 days have passed since then. 】
が・・・
【 But... 】
出国エドモントンルームシェア までアップ
【 I update about leave Japan, Edmonton, room share. 】
出国の前日、寝れずにタイミングを逃して
【 I couldn't sleep before the departure's day. And missed my timing. 】
結局、45時間くらい起きっ放しで空港に向かい
【 I kept to awake for around 45 hours and go to the airport after all. 】
なので、本当に情けないのですが
【 So I am really miserable. 】
緊張感もドキドキも無くって、
『とりあえず、間違えないように行かなくちゃ』
とばかり思っていました
【 When I was not excited and I didn't get tense.
Just I thought I don't want to make a mistake to go to Edmonton.. 】
伊丹から成田は国内線なので
【 It is a domestic airline from Itami to Narita. 】
余裕で
【 I had room in my heart. 】
爆睡1時間
【 Really deep slept for 1 hour. 】
成田で待ち時間も爆睡
【 Really deep slept for waiting for flight time in Narita. 】
バンクーバーの飛行機に乗っては爆睡
【 I boarded an airplane to Vancouver from Narita. After that I deep slept again. 】
バンクーバーからエドモントンに国内線乗り換えて
【 I changed for the domestic airline from international airline. 】
ヤマトの国際センターに入国したことを電話して
(ダンボールの別送は入国が確認されると税関も通るようです)
【 I called international center of Yamato.
{When the entrance is confirmed, my package pass the customs.} 】
国内線の待ち時間も爆睡
【 Really deep slept again for waiting for flight time. 】
エドモントン到着
【 I arrived in Edmonton. 】
エドモントンの空港でカフェに立ち寄り珈琲飲んで
【 I drank some coffee at cafe in Edmonton's airport. 】
ちょっと爆睡
【 Slept again.. Lol 】
すると、『ああああああああああ』
【 Then,,,"Wowwwwwwwwwwwwwwwwwwww" 】
トランクケース、ゲートに取りに行くの忘れた
【 I forgot to get my trunk case from gate. 】
って初めて、ここでドキドキしました
【 That was first time that I was excited in my travel. 】
しか~し、私のトランク一つだけ、
ベルトコンベアーの上でグルグル回ってまして
思わず、トランクケースにごめんねって言ってしまいました
【 But, only my trunk case was turning on the belt conveyor.
I told my trunk case I'm sorry. 】
そんな、こんなで、結構、あっさり到着
寝なくてよかったのかもって今なら思えます
【 Anyway, I arrived in here easily.
I think that's good idea that I didn't sleep for 45hour. 】
7時にルームシェアのお家を訪ねる約束だったので
早めに到着した私は夕食すませて
【 I had an appointment to visit the house of the room share at 7:00 pm.
So I ate dinner, because I arrived in here early before appointment's time. 】
お家を探しに行くと、、、また、分かりやすくって。あっさり、到着
【 I arrived easily when I went to look for a house. 】
Gavravさんもビックリしてました
【 Gavrav looked surprised. 】
未だに、実感が無くて少しずつ日が経つにつれて、
実感してくるのかななんて今は思っています
【 I don't feel yet that I came in Canada. Can I realize it day by day? I hope so.】
今Gavravさんが窓越しに私を呼んだので、見に行くと
【 Gavrav was calling me near the window and I went to there. 】
なんと、4月なのに外は雪が降っていました
【 What...!!! Though it was April, it snowed. 】
って、私ダウンジャケットないのですが・・・
【 oh,,,,I don't have downjacket now. 】
明日はピンチ
【 I will be in a pinch tomorrow. 】
ひとまず
【 Anyway!! 】
到着の報告でした
【 I report that I'm coming in Canada now. 】