あなたは何弁を話していますか?
ってわざわざそんなこと考えずに
会話している人がほとんどですよね。
私の場合
家→大阪弁
親しい友→だいたい大阪弁
知り合い→だいたい標準語
社交辞令→頑張って完全標準語
こんなふうに使いわけてます。
自然と
打ち解けるパーセンテージと
大阪弁のパーセンテージが
比例していきます。
しかし私も大阪を離れて、もう8年目です。
いい加減標準語も、それなりに話せるようになりました。
そこで関西のみなさんにちょいと質問。
読み聞かせ(本の音読)は何弁ですか?
はぁ?と思う方もいるでしょう。
でもね、驚くなかれ。
ふつうに読んでいると思われる音読も
実はめっちゃ方言が入り込んでいるのです。
ま、イントネーションが大きく揺れて
大げさに読むので
ある意味、関西人の読み聞かせは
上手なんですけどね(笑)
桜子が幼稚園に入るまで、
毎晩寝る前に本を読んであげていたので
標準語での音読はだいぶうまくなりました。
コツはアナウンサーになりきることです。
音読スイッチを入れるのです。
すると自然と標準語で読めるようになります。
この夏に、正夫が読書感想文のために読んでた本があります
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/46/ae/2cd5857522358c72ad8017d79b6bda59.jpg)
この本は
男の子が「詩」を作る宿題をするストーリーです。
しかもこの男の子。関西の子のようです。
「なんやそれ」
「やってんねん」
「しもたやないか」
など、ベッタベタな大阪弁。
でも、いざこの本を音読してみたら・・・
読めない![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face2_shock_s.gif)
大阪人の私が大阪弁の本を読めないなんて!
男の子が作った詩。
題名は「でやん」
かあちゃんの ケツは
どでかい
どでかいのに
ウンチでやん いうて
くすりのんどる
ぼくの ひゃくばいは
でそうやのに
この詩の題「でやん」も
初めてよんだとき、意味がわからなかったのである。
「でやんって何?名詞?」みたいな。
そこで音読スイッチを入れずに読んでみる。
心を打ち解けて読んでみると・・・
スムーズなベタベタ大阪弁![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/good.gif)
ではなく、
残念ながら見事にカタコトの大阪弁。
関西以外の人が話すような変な大阪弁。
慣れってすごいな![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/panda_2.gif)
大阪弁ってあれやね。
イントネーションめっちゃむずかしいんやね![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ase.gif)
ネイティブのつもりやったのに![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
カタコトと言えば・・・
昔電気屋で
「サイズが40センチなのですが大丈夫ですか?」
と店員さんに標準語で話そうと頑張ったところ
何故か出てきた言葉は
標準語でもなく大阪弁でもなく
「えーっと サイズ 、40センチです 大丈夫ですね」
なぜにカタコト![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face2_lose_s.gif)
標準語話すのに、どんだけいっぱいいっぱいなんだ![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/rabi_cry.gif)
旦那に
「あの店員、絶対お前のこと日本人ちゃうって思ってるで」
と言われた
東南アジア系の顔立ちを隠せやしない
麻呂子であった・・・・。おろろーん。
ってわざわざそんなこと考えずに
会話している人がほとんどですよね。
私の場合
家→大阪弁
親しい友→だいたい大阪弁
知り合い→だいたい標準語
社交辞令→頑張って完全標準語
こんなふうに使いわけてます。
自然と
打ち解けるパーセンテージと
大阪弁のパーセンテージが
比例していきます。
しかし私も大阪を離れて、もう8年目です。
いい加減標準語も、それなりに話せるようになりました。
そこで関西のみなさんにちょいと質問。
読み聞かせ(本の音読)は何弁ですか?
はぁ?と思う方もいるでしょう。
でもね、驚くなかれ。
ふつうに読んでいると思われる音読も
実はめっちゃ方言が入り込んでいるのです。
ま、イントネーションが大きく揺れて
大げさに読むので
ある意味、関西人の読み聞かせは
上手なんですけどね(笑)
桜子が幼稚園に入るまで、
毎晩寝る前に本を読んであげていたので
標準語での音読はだいぶうまくなりました。
コツはアナウンサーになりきることです。
音読スイッチを入れるのです。
すると自然と標準語で読めるようになります。
この夏に、正夫が読書感想文のために読んでた本があります
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/46/ae/2cd5857522358c72ad8017d79b6bda59.jpg)
この本は
男の子が「詩」を作る宿題をするストーリーです。
しかもこの男の子。関西の子のようです。
「なんやそれ」
「やってんねん」
「しもたやないか」
など、ベッタベタな大阪弁。
でも、いざこの本を音読してみたら・・・
読めない
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face2_shock_s.gif)
大阪人の私が大阪弁の本を読めないなんて!
男の子が作った詩。
題名は「でやん」
かあちゃんの ケツは
どでかい
どでかいのに
ウンチでやん いうて
くすりのんどる
ぼくの ひゃくばいは
でそうやのに
この詩の題「でやん」も
初めてよんだとき、意味がわからなかったのである。
「でやんって何?名詞?」みたいな。
そこで音読スイッチを入れずに読んでみる。
心を打ち解けて読んでみると・・・
スムーズなベタベタ大阪弁
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/good.gif)
ではなく、
残念ながら見事にカタコトの大阪弁。
関西以外の人が話すような変な大阪弁。
慣れってすごいな
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/panda_2.gif)
大阪弁ってあれやね。
イントネーションめっちゃむずかしいんやね
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ase.gif)
ネイティブのつもりやったのに
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/namida.gif)
カタコトと言えば・・・
昔電気屋で
「サイズが40センチなのですが大丈夫ですか?」
と店員さんに標準語で話そうと頑張ったところ
何故か出てきた言葉は
標準語でもなく大阪弁でもなく
「えーっと サイズ 、40センチです 大丈夫ですね」
なぜにカタコト
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face2_lose_s.gif)
標準語話すのに、どんだけいっぱいいっぱいなんだ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/rabi_cry.gif)
旦那に
「あの店員、絶対お前のこと日本人ちゃうって思ってるで」
と言われた
東南アジア系の顔立ちを隠せやしない
麻呂子であった・・・・。おろろーん。