井川遥はいつの間にあんなにキレイになりましたか?
用務員です。
先日、どいなにクマルの散歩中にあった出来事を話そうとして
「今日クマルと散歩行ったときさぁ、、、」と話し始めてふと思いました。
「と」???
クマル「の」散歩でもなく、クマルを「連れて」散歩でもなく
クマル「と」散歩。って言いました、私。
昔、犬を飼っているおうちの子が「犬の散歩に行く」っていう表現をしていたのをよく聞いてましたし
いまでもそう言うし、私も会社の同僚とかに話すとしたら「犬の散歩に、、、」って言うと思うんです。
でも、どいなに話すときは「と」って言います。
「クマルと散歩に行く」
細かいけど、なんか「クマルの散歩に行く」とは違うんですよねー。
この感覚の違い、分かっていただけますでしょうか?
「アタシは“用務員を連れて”やと思ってたけど~???」
最近は訓練のおかげで連れられてる感はなくなってきたけど
こないだまでは完全に「クマルに散歩される」でしたね・・・
私はメグに半分くらい散歩されてる。
ノヴァは私を連れて行ってる気分だと思う。
「と」散歩に行くのが一番平和な感じですね。
自分が犬を飼うまでは完全に「犬“の”散歩」だと思ってたけど
飼ってみると自然に「と」になったよ。
メグはクマルの引っ張りに比べたらずっと良い仔だよ。
ノヴァは得意げに「連れて行ってる~」って思っていそうで可愛いね。
クマルに引っ張りまわされていたときは
「あの人、犬に散歩されてる~」って思われてるだろうなぁって恥ずかしかった・・・