本のネタの一つとして、旅行前に現地の天気予報をどうやってチェックするかについて書いてました。
そんで、まぁコリエレとかレプブリカとか新聞のサイトにも天気予報がありますが、やっぱりyahooが解りやすいだろうと思って、yahooイタリアからの天気予報の検索の仕方を書いてたんです。
で、ちょっと天気用語で、Bel tempo(ベルテンポ)「晴天」の場合、BelとTempoの間にスペースがあるけれど、Mal tempo(マルテンポ)「悪天候」の場合はスペースがいるかなぁ~とか、快晴はSereno(セレーノ)って覚えてたんですが、Soleggiato(ソレッジャート)って言う単語を見つけて、これも「快晴」でいいのかしら・・・とか色々疑問に思ったので、日本の天気予報と比べてみようとおもって、日本の画面に入ったんですよ。
それがコレ↓ヤフーのイタリア語バージョンの日本の天気予報
http://it.weather.yahoo.com/asia/Giappone/
そしたら、なんかワケわかんない地名がいくつかあって、
例えば、Akuneとか、Yukuhashiとか。
あっ、でも私の無知でこの地名を知らないんだとしたら、アクネにお住まいの方、ユクハシにお住まいの方すいません。どんな漢字か、あと都道府県も教えて下さい!!
それに、この地名の選択のしかたと言うかセンスと言うかなんで~って思うものが、ありました。
それは、
Iwo Jima 硫黄島
と
Minami Tori Shima南鳥島
こんなとこ、日本国民でも上陸できないし・・・
あとがっちゃんは大阪に住んでいるんですが、この地名の中に、
大阪、東大阪、八尾、堺、豊中、尼崎(尼崎は、兵庫県ですが、大阪から10分ぐらい)ってあって
そんな関西の天気予報でもそこまで細かく分けない。ってぐらい細かい。
不思議です。
よかったら一度ご覧下され~
蛇足ですが、簡単イタリア語で天気を書いておきます。
はBel tempo(ベルテンポ)晴天/Sereno(セレーノ)快晴/Soleggiato(ソレッジャート)快晴
はNuvoloso(ヌヴォローゾ)曇り
はMaltempo(マルテンポ)悪天候/Pioggia(ピオッジャ)雨/Pioggia dirotta(ピオッジャ・ディロッタ)どしゃ降りの雨/Acquazzoni(アクアッツォーニ)集中豪雨
はNeve(ネーヴェ)雪/Nevicate(ネヴィカーテ)降雪
は雷雨temporale(テンポラーレ)/嵐tempesta(テンペスタ)
↑どうか皆様、愛のクリックよろしくお願いします
そんで、まぁコリエレとかレプブリカとか新聞のサイトにも天気予報がありますが、やっぱりyahooが解りやすいだろうと思って、yahooイタリアからの天気予報の検索の仕方を書いてたんです。
で、ちょっと天気用語で、Bel tempo(ベルテンポ)「晴天」の場合、BelとTempoの間にスペースがあるけれど、Mal tempo(マルテンポ)「悪天候」の場合はスペースがいるかなぁ~とか、快晴はSereno(セレーノ)って覚えてたんですが、Soleggiato(ソレッジャート)って言う単語を見つけて、これも「快晴」でいいのかしら・・・とか色々疑問に思ったので、日本の天気予報と比べてみようとおもって、日本の画面に入ったんですよ。
それがコレ↓ヤフーのイタリア語バージョンの日本の天気予報
http://it.weather.yahoo.com/asia/Giappone/
そしたら、なんかワケわかんない地名がいくつかあって、
例えば、Akuneとか、Yukuhashiとか。
あっ、でも私の無知でこの地名を知らないんだとしたら、アクネにお住まいの方、ユクハシにお住まいの方すいません。どんな漢字か、あと都道府県も教えて下さい!!
それに、この地名の選択のしかたと言うかセンスと言うかなんで~って思うものが、ありました。
それは、
Iwo Jima 硫黄島
と
Minami Tori Shima南鳥島
こんなとこ、日本国民でも上陸できないし・・・
あとがっちゃんは大阪に住んでいるんですが、この地名の中に、
大阪、東大阪、八尾、堺、豊中、尼崎(尼崎は、兵庫県ですが、大阪から10分ぐらい)ってあって
そんな関西の天気予報でもそこまで細かく分けない。ってぐらい細かい。
不思議です。
よかったら一度ご覧下され~
蛇足ですが、簡単イタリア語で天気を書いておきます。
はBel tempo(ベルテンポ)晴天/Sereno(セレーノ)快晴/Soleggiato(ソレッジャート)快晴
はNuvoloso(ヌヴォローゾ)曇り
はMaltempo(マルテンポ)悪天候/Pioggia(ピオッジャ)雨/Pioggia dirotta(ピオッジャ・ディロッタ)どしゃ降りの雨/Acquazzoni(アクアッツォーニ)集中豪雨
はNeve(ネーヴェ)雪/Nevicate(ネヴィカーテ)降雪
は雷雨temporale(テンポラーレ)/嵐tempesta(テンペスタ)
↑どうか皆様、愛のクリックよろしくお願いします
確かに、夕暮れと言う英語はあっても、夕映えと言う単語はないって聞いたような。
黄昏とか、薄暮とかってなんかロマンチックですよね。またそういう言葉が自然に使える人ってカッコイイって思います。
表現で思い出したのが、アメリカの何処か?在住の方が、日が沈むまでを表す単語の瞬間を写真におさめているのを、見たの思い出しました。(分りずらいかな(^_^;))
日本語で言えば夕暮れと黄昏時の違いを写真におさめている感じですw
日本語に限らず、色々な表現で面白いのがイタリア語にもありますよね!
直訳すると納得してしまうものとかw(どれ?とか聞かれても思い出せませんがw)
お仕事、無理をしないで楽しく頑張ってくださいね♪
(イタリア流にできたら最高だと思いますが・・・そうもいかないですからねwではでは。)
そうそう、あのちょびっと曇りとかかわいいなぁ~って思います。天気のことを言い出したら、日本の冬将軍みたいに、色々な表現が出てきそうですね。
そういえば、トリエステのボラについて、何かの小説の中に、トリエステの町には、ボラが吹いたときのために、建物の壁面に鎖が張り巡らされてある。って読んで、楽しみにしてたのに、そんな鎖は見当たりませんでした。
ゼフィーロは「春一番」って感じで使うんでしょうか?また色々教えて下さいね。
piogge sparse小雨、piogge scarse にわか雨なんかもあるし、 霧、降霜、雹、霰・・イタリア語でも結構いろいろありますよね。
天気のついでにシロッコやゼフィーロについても書かれたら面白いのではないでしょうか?!(って個人的な要求ですみません!)
私は最初沖縄の嘉手納基地や、山口県の岩国があるので、一瞬米軍基地に関係があるのかしら?って思ったのですが、でも、青森の三沢や、神奈川県の横須賀、そして京都府の舞鶴など、軍関係の場所がないので、やっぱり違うかぁ~なんて思いました。
南鳥島などは、きっとそうでしょうね。
でも、朝ラジオイタリア語講座の前に流れる海上予報は、南鳥島、パラムシル島、父島、入電ありません。って言うんですよ。
なのにどうやってこんなところの天気がわかるのかちょっと疑問です。
ありがとうございます!!!
阿久根と行橋なんですね。
鹿児島と言えば指宿は知っていますが、阿久根と言う地名は知りませんでした。
また行橋は、ユキハシじゃなく、ユクハシって読むんですね。
勉強になりました。
あと、東大阪の会社にお勤めとは!!!
いやいや世間は狭いものですね。
私は近鉄奈良線です。(ってローカルな話題ですね)
だけどホント、知らない地名が結構ありますね。
ところで、がっちゃんさんは東大阪なんですね。
私自身は兵庫県なんですが、会社が東大阪で毎日通っております(^^)
tsuは津市のことです。三重県の県庁所在地ですよ。確か日本で一番短い地名として知られています。
なんかイタリアのPo川みたいですよね。
でも、私もどこだか解らない地名がたくさんありました。逆に載ってないところを探してみようかと思います。
おっしゃる通り。実は私の実家は堺で、現住所は東大阪なので、どんぴしゃり!
それにしても、沖縄にある嘉手納米軍基地もなんで?! って思いましたけど、県庁所在地が乗ってなかったり不思議な地名でした。
ヤフーの天気予報はわかりやすくて細かく出てて一番いいと思います
でも、このイタリア語バージョンの日本の天気予報があったとは知りませんでした!
面白い程細かくでてるんですね でも、たまにどこかな?と私も知らないような場所ありました
"tsu"ていう地名を発見したんですけど、一体どこですかね?がっちゃんさんこの地名ご存知でしょうか?
ヤフーをまだ見てないですが、こんなに細かく分けても、天気なんてきっとそんなに変わらないですよね??
でも自分の住んでる所があると、なんだか嬉しいような・・・。(←すいません、私だけですね)