Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;杉田水脈議員(自民党)の X(on '24. 7/23)

2024-07-23 19:41:02 | Translation

Ref.>"永住資格取り消し規定、中韓の団体が見直し要望 選ばれない国になれば日本にも不利益"

>"東京新聞「国連委「人権への影響憂慮」 改正入管法の永住資格取り消し拡大で」→ 杉田水脈議員「演自作に等しい」「無視しても全く問題ない」「仕組みも正体ももうバレてる」"

>"<東京新聞>「永住資格取り消し」規定、韓国人や中国人団体が見直し要望 「選ばれない国」になれば「日本にも不利益」⇒ ネットの反応「中国や韓国は選ばれる国なの?」「選んでほしくない奴らから選ばれなくなるのであれば、日本にとって利益しかない」"
-----------------------------------------


>【告発】杉田水脈議員が維新とメディアの闇を糾弾/池上彰氏を専門家が批判「テレビで放送すべきではない」/体操・宮田笙子選手が五輪辞退…高橋洋一教授が批判/中国人が奈良で暴挙



Translation of X (* tweets) by LH lawmaker Mio Sugita (LDP, on '24. 7/23)

>"https://x.com/miosugita/status/1815663978359697711"

> 2日連続で下関。
>「下関北九州道路整備促進大会」で、挨拶をさせていただきました。
> 地元の方々からの提言があり、その中でも特に注目を集めたのは彦島にある玄洋中学校の生徒会の皆さんの発表です。
>(続く)

I have stayed in Shomonoseki fow two days in a row.
I made a speech at a general rally to promote construction of Shimonoseki-Kitakyushu route.
There were suggestions from local residents, and the one that was in particular paid attention was the presentation by the students council of Genyo Junior High School on Hiko Island.
(to be continued)


>"https://x.com/miosugita/status/1815663989948633227"
>(続き)彦島の現状、下北道路が開通した場合の提言、そこから開ける未来…。
> とても具体的でかつ、夢のある提言でした。
> 地元の方々が心待ちにしている下北道路。
> 更なる加速化に尽力してまいります。

(to continue) The current situation of Hiko Island, recommendations for when the Shimokita route opens, and the future that would be opened up from there...
It was a very specific and dreamy recommendation.
The Shimokita route, which local residents are eagerly awaiting.
I will make effort to further accelerate its construction.


>"https://x.com/miosugita/status/1815500135838966181"
> この人達はすぐ、国連を利用します。
> が、国連からの書簡なんてなんの影響力もありません。
> 自演自作に等しいものです。
> 無視しても全く問題ないレベル。
> 日本政府は真面目に回答を出すでしょうけれども…。
> 国連人種差別撤廃委員会の仕組みも正体ももうバレてます。

These persons are quick to use the U.N.
But a letter from the U.N. has no impact whatsoever.
It's tantamount to a "staged message."
It's at a level where it's absolutely no problem if (Tokyo) ignores that.
However, Tokyo will surely issue a reply seriously...
The "system" & "true nature" of the U.N. Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) are already exposed.


>"国連委「人権への影響憂慮」 改正入管法の永住資格取り消し拡大で"











コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;空自レーダー配備、受... | トップ | 翻訳;西村博之(ひろゆき)... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事