ようこそ里山へ 茨城笠間・青葉って永遠

茨城県笠間市。観光と陶芸の町の知られざる宝。穏やかな里山と田園は心の原風景。庭と山川草木、体感する旬の言の葉たち。

Let's walk in The Forest of the Art. かさまげいじゅつのもりをあるきましょう。

2011-10-28 06:25:58 | Welcome to SATOYAMA
もりのなかに、しぜんにそだったくりのいががおちています。
A true clothes moth of the chestnut that grows up naturally is seen to fall in the forest.

わたしはいま、いばらきけんかさましにあるこうえんのなかでさつえいしています。
「かさまげいじゅつのもり」というこうえんです。
I am taking a picture in the park in Ibaraki Prefecture Kasama City now.
This park is named the forest of the art.

じどうほんやくでかきますので、えいごがふかんぜんになるかのうせいがあります。
にほんごがわかるかたは、へんしゅうこうきをごらんください。
I write this article by using the automatic translation.
Therefore, there is a possibility to use imperfect English.
Please read the editor's note if you understand Japanese.

*********************
このしゃしんは、どようびのあさにとりました。
まえのばんは、つよいあめでした。
It is on Saturday morning that I took these photographs.
Heavy rain got off at the previous night.



もりのいりぐちの、やがいぶたいのちゅうおうから、きゃくせきをみています。
きゃくせきをぬけてさんぽしてみます。
Here is the outdoors stage at the entrance of the forest.
I am looking at seats from the center of the stage.
I have a saunter in the woods through seats now.



こんくりーとのかいだんに、こけがはえています。
あめあがりは、こけがあざやかです。
This stairs are made from concrete.
The moss has grown in the stairs.
After rain, green of the moss looks vivid.



あめでみずがたまったばしょがあります。
ちいさなあさいいけに、きがうつくしいすがたをうつしています。
There is a place where water collects for rain.
Trees' beautiful appearances are reflected in the surface of the water on this small, shallow pond.



もりのなかのしばふのひろばのかたすみに、あずまやがあります。
まつのはがしずくにぬれています。
There is a plaza in the lawn in the forest.
In the corner of the plaza, there is an arbor.
Drops of water are seen to be wetting pine trees' leaves.



きのねもとのこけが、うつくしいですね。
The moss in the root of trees is beautiful.



くりのいががおちているさかみちを、のぼっていきましょう。
いばらきけんかさましのもりには、くりのきが、ふつうにじせいしています。
Let's climb the slope where the clothes moth of the chestnut has fallen.
The chestnut tree grows usually naturally in the forest in Ibaraki Prefecture Kasama City.



イヌシデというきのえだが、かぜにふれています。
こずえにさがっているせんさいなイヌシデのみ。
このちゃいろのみは、かぜでとおくにはこばれます。
The tree branches named Inuside shake to the wind.
Delicate fruits are hanging under branches.
These brown fruits are carried far by grace of the wind.



わたしは10ふんさんぽして、やがいすてーじにもどってきました。
むこうにも、いろいろなもりがみえますね。
いばらきけんかさましでは、「さとやま」のもりのけしきをたのしむことができます。
たくさんのちいさなもりでは、きせつのうつくしいしぜんのすがたをみつけることができます。
たくさんのちいさなもりに、たくさんのちいさないずみがあります。
わたしは、にほんのもりといずみをあいしています。

I strolled for ten minutes, and returned to the outdoors stage.
It is seen that there are forests various as for the other side of the stage.
It can enjoy the spectacle in the forest that is called SATOYAMA in Ibaraki Prefecture Kasama City.
The appearance of beautiful nature of the season can be discovered in a lot of small forests.
In a lot of small forests, there are a lot of small fountains.
I love forest and fountain in Japan.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
  ◎ 本日の記事、お気に入り頂けましたら、ポチッと↓応援クリックお願い致します。
☆ 【地域ブログランキング】 人気ブログランキング  人気ブログランキングへ
☆ 【環境ブログランキング】 にほんブログ村   にほんブログ村 環境ブログ グリーンツーリズムへ

【編集後記】
今回は少し慣れましたので、ひらがなをつかってみました。
相変わらず、自動翻訳には、いろいろ考えさせられますね。
翻訳しやすい日本語にして自動翻訳、その後に日本語でひらがな意訳するという手順が良いようです。
いちいち複数形にして訳す必要がありますが、おそらく誤りもありそうですが、お許し下さい。

最後に、「私はいつも自然に感謝しています」というのを入れたかったのですが、今回はあきらめました。
いろいろ試しましたが、どうもしっくりきません。
「もったいない」を翻訳できないのと同じ理由以前の問題として、私の不明であります。
懲りずに一歩づつ進んで参ります。

笠間芸術の森公園は、イベント開催時以外は、週末でも閑散としています。
本当にもったいないことですね。
森の中を安全に歩ける貴重なエリアです。
東京から90キロの笠間、小さな盆地に、いろいろなスポットがあります。
この里山のオアシスを、少しづつ豊かにしていきたいものです。

ご訪問頂いてありがとうございます。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿