Cari miei lettori e care le lettrici. Oggi ho preso la lezione. Ho parlato della mia ragazza. Cioè la scorsa domenica il Leggo mi ha mandato una notizia. Secondo l'articolo "Se piove il 4 aprile, pioverà per 40 giorni". Secondo l'articolo queste parole sono il proverbio napoletano. Allora ho chattato con la mia ragazza. Ho chiesto il tempo di Napoli alla mia ragazza. Lei mi ha risposto che in quei giorni il tempo non faceva bene, ma quel giorno non pioveva. Poi le ho chiesto se sappia il probervio o no. Lei l'ha saputo. Io le ho detto che mi dispiaceva tanto, perché in Italia sarebbe piovuto per 40 giorni. Ovviamente ho avuto equivoco. Pensavo che quel giorno fosse il 4 aprile, ma in realtà era il 3 aprile. Lei mi ha scritto che non ancora pioveva. E lei mi ha salutato. Poi mi sono accorto il mio equivoco. Peggio. Lei pensa che io non capisca l'italiano ( in verità non comprendo l'italiano). Fin da quel giorno lei non chatta con me. Credo di non le piacere. Scherzo. Magari lei si occupa. Dedica tanto tempo al lavoro, spero...
Tornando discorso abbiamo ascoltato una registrazione. E ci siamo scambiati le informazioni. Io non capivo niente, per questo le ho prese dalle altre studentesse (nella classe maschio sono solo io). Alla fine ho capito che quella registrazione si tratta una manifestazione annuale dei cioccolati a Perugia "Euro Chocolate". C'era un'intervistatrice e lei ha intervistato 3 persone. La prima persona si chiama il Dottor Carlo Baroni. Lui ha spiegato la manifestazione. La manifestazione è cominciata dal 1994. Ci sono tanti divertimenti. Scusate, su quella persona ho capito solo questa cosa. Poi l'intervistatrice ha commentato che la specialità di qull'anno è stata ispirata da un DJ. I dischi di cioccolato da suonare e mangiare. I 45 giri suonano canzone felice fondente, l'inno di "Euro Chocolate". L'ha raccontato. Poi l'intrevistatrice ha chiesto alla senconda persona. Era una ragazza e lei ha distribuito i tortelli freschi al cioccolato e secondo lei fra 10 minuti sarebbe cominciata una lezione del cuoco. E lei ha consigliato di parteciparla all'intervistatrice. Naturalmente l'intervistatrice l'ha rifiutato. L'intervistatrice ha fatto l'ultimo lavoro. L'ultima persona era deluso dalla manifestazione di quell'anno, perché le marche erano troppo commerciali, non c'era troppa gente. Il suo consiglio era i candidati della manifestazione prenotare a partecipare. Se sbagliasse la descrizione, non sarebbe colpa delle mie colleghe, colpa della mia comprensione d'italiano. Perdonatemi. Comunque l'insegnante ci ha promesso di disturbuire la registrazione. La aspetto. E ieri, finalmente l'ho ricevuta, perciò ho corretto un po' delle frase.
A parte questo in Ucraina sono stati trovati tanti cadaveri civili. E' terribile. I russi possono fare lo strage. E in questi giorni non leggo tanti articoli sulla situazione in Ucraina, perciò non capisco che cos'è successo lì. Tuttavia posso indovinare, cioè la situazione non cambia niente, vero??? E neanche l'azione del parlamento giapponese non cambia, no??? Non vorrei scrivere la stessa cosa, ma dovrei scriverla. Voi pensate che i russi non attacchino il Giappone??? Pensate anche che gli americani ci proteggino??? I coreani lanciano i missili. Veramente il nostro Paese è sicuro?? Non vi dico la mia opinione personale, perché sono fascista. Potete indovinare la mia intenzione, giusto???
Bene. Oggi fermo qui. A presto. Ciao.
親愛なる読者の皆さん。 今日は授業がありました。 僕は僕の彼女のことを話しました。 つまり先週の日曜にレッゴがあるニュースを僕に送りました。 記事によると”4月4日に雨が降ると40日間雨が降るだろう”ということです。 記事によるとこの言葉はナポリのことわざだそうです。 それで僕は彼女とチャットをしました。 彼女にナポリの天気を聞きました。 彼女は僕にこの数日天気は良くないけどこの日は雨が降っていないと答えました。 その後彼女にそのことわざを知っているかどうか尋ねました。 彼女は知っていました。 僕は彼女にとても残念だと言いました、なぜならイタリアは40日間雨だからです。 明らかに僕は勘違いをしていました。 僕はその日を4月4日だと思っていました、しかし実は4月3日でした。 彼女はまだ雨は降っていないと書きました。 そして彼女は僕に挨拶をしました。 その後僕は自分の勘違いに気づきました。 最悪です。 彼女は僕が伊語を理解してないと思っているでしょう(本当は伊語がわかっていない)。 この日から彼女は僕とチャットをしていません。 彼女は僕が嫌いになったのだと思います。 冗談です。 多分彼女は忙しいのです。 たくさんの時間を仕事に捧げているのです、と願います・・・
話は戻りますが、その後僕たちは聞き取りをしました。 そして情報を交換しました。 僕は何もわからなかったので、他の生徒から(クラスで男性は僕だけです)情報をもらいました。 最終的にこの録音物はペルージャの年に1度のチョコレートの催し物”ユーロ・チョコレート”のものだったということがわかりました。 女性のインタビュアーがいて彼女が3人の人物にインタビューしていました。 最初の人物はカルロ・バローニ氏という人でした。 彼は催し物の説明をしていました。 催し物は1994年に始まりました。 たくさんの楽しむものがあります。 ごめんなさい、この人物についてわかっていることはたったこれだけです。 それからインタビュアーはこの年の目玉があるDJから着想を得たということをコメントしていました。 演奏して食べるためのチョコレート。45回転のディスクは”ユーロ・チョコレート”のテーマ”溶ける幸せの歌”を奏でます。 それを彼女が話しました。 そしてインタビュアーは次の人物に尋ねました。 彼女は新鮮なチョコレートのトルテッリを配っていました、そして彼女によると10分後にある料理人の講義があるということです。 そして彼女はインタビュアーにそれに参加するように勧めました。 当然インタビュアーはそれを断りました。 インタビュアーは最後の仕事をしました。 最後の人物はその年の催し物にがっかりしていました。 なぜならブランドメーカーが金儲け目当て過ぎで、人が少なすぎるからです。 彼の助言は催し物の参加者に参加することの予約をするということでした。 もし記述が間違っていたら、それは僕の同僚のせいではなく、僕の伊語の理解力のせいです。 ごめんなさい。 とにかく先生は録音物を配信してくれると約束してくれました。 僕はそれを待ちます。そして昨日それを受け取ったので少し文章を変えました。
ところでウクライナでは多くの民間人の死体が発見されたそうですね。 ひどい。 ロシア人たちは大量虐殺ができるのです。 そしてこの数日ウクライナについての状況の記事を読みませんでした、だからそこでどんなことが起きているか知りません。 しかし予想することはできます、つまり状況は何も変わっていないのでしょう? そして日本の国会の姿勢も変わっていないのでしょう? 僕は同じことを書きたくありません、が、書かなければならないでしょう。 皆さんはロシア人たちが日本を攻撃しないと思いますか? アメリカ人たちが僕たちを守ってくれるとも思いますか? 朝鮮人たちはミサイルを打ち上げます。 本当に僕たちの国は安全なのでしょうか? 皆さんに僕の個人的意見を言いません、なぜなら僕はファシストだから。 僕の意向が予想できる、そうでしょう?
よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら。