Hi everyone, how are you?
Last week I was very busy, because last Sunday was Easter, many Italian turists came in Tokyo. Last Saturday an Italian family changed their schedule, so they came in Tokyo on Sunday. I went to the Narita's Airport for pick up them. Usually I wait for an hour or one hour half. I also waited the clients for one hour half, and finally I met the clients. We took a shuttle bus until the Tokyo station. When we arrived the Tokyo station, we took a taxi until the hotel. The hotel is in our ward Shinjuku. The clients ware very tired, so they didn't talk very me. For changing thier shedule, the agency suggested another plan to them. They consented that plan. Then next morning I went to the hotel for pick up them. From my home to the hotel I walked about 20 minutes. I bringed them in Asakusa and in a moment I left from Asakusa and I went to the Narita Airport for my next clients. The clients of 21 were also one family. I waited them as usual. One hour after they arrived. We took the shuttle bus until the Tokyo station and we changed to take a taxi until the hotel. That hotel is also in our ward Shinjuku. My work of that day finished. The clients of the next day were four persones. The agency prepared a private taxi. They were very cheerful, they love music, so they wanted to listen J pop. The taxi driver did listen the J pop. The hotel was not in our ward. So my Easter days finished.
Well. I stop here today. See you soon. Bye, bye.
Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
La settimana scorsa ero molto impegnato, perché la scorsa domenica era la Pasqua, molti turisti italiani sono venuti a Tokyo. Lo scorso sabato una famiglia ha cambiato la data di arrivo a Tokyo, perciò la famiglia è venuta a Tokyo a domenica. Sono andato all'aeroporto a Narita per accoglierla. Generalmente aspetto per un'ora o un'ora e mezzo. Anche quel giorno ho aspettato i clienti per un'ora e mezzo, e finalmente ho incontrato i clienti. Abbiamo preso un pullman fino alla Stazione di Tokyo. Quando siamo arrivati alla stazione, abbiamo preso un taxi fino all'hotel. L'hotel si trova nel nostro quartiere Shinjuku. I cienti erano molto stanchi, di conseguenza non hanno parlato tanto con me. Loro cambiato i loro programmi, per questo motivo l'agenzia ha proposto un altro tuor a loro. Loro hanno accettato quella proposta. Poi la prossima mattina mi sono recato all'hotel per portarli ad Asakusa. Da casa mia all'hotel ci vogliono circa venti minuti a piedi. Siamo arrivati al punto d'incontro, e subito ho lasciato Asakusa. Sono andato di nuovo all'aeroporto a Narita per i clienti prossimi. Anche i clienti del ventuno erano una famiglia. Li ho aspesstati come solito. Dopo un'ora i clienti hanno raggiunto. Abbiamo preso il pullman fino alla stazione di Tokyo e abbiamo cambiato di prendere dal pullman ad un taxi. Siamo arrivati all'hotel. Anche quell'hotel si trova nel nostro quartiere Shinjuku. Il mio lavoro di quel giorno è finito. I clienti del giorno dopo erano quattro persone. L'agenzia ha preparato un taxi privato. Loro erano molto allegri, amano la musica. Quindi loro hanno chiesto la J pop alla tassista. L'autista ha fatto ascoltargliela. L'hotel non era del nostro quartiere. Così la mia Pasqua è finta.
Bene. Oggi mi fermo qui. A presto. Ciao, ciao.
親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
先週僕はとても忙しかったですなぜかというとこの間の日曜は復活祭で多くのイタリア人が東京へ来たからです。 この間の土曜はある家族が東京着の日付を変えました、だからその家族は日曜に東京に来ました。 僕は家族を迎えるために成田空港まで行きました。 通常僕は1時間から1時間半の間待ちます。 その日も僕は1時間半お客さんを待ってやっとお客さんと会いました。僕たちは東京駅までシャトルバスに乗りました。 駅に着いたときに、ホテルまでタクシーに乗りました。 ホテルは僕たちの地区新宿にあります。 お客さんたちはとても疲れていたので僕とあまり話をしませんでした。 彼らは自分たちのプログラムを変えたので会社は彼らに別のプランを提案しました。 彼らはこの提案を受け入れました。 その後、翌朝僕は彼らを浅草に連れて行くためにホテルへ向かいました。 僕の家からホテルまで歩いて20分くらいです。 僕たちは集合場所に着きました、そしてそのすぐ後僕は浅草を離れました。 次のお客さんのために再び成田空港へ行きました。 21日のお客さんもご家族でした。 いつものように彼らを待っていました。 1時間後彼らは着きました。 僕たちはシャトルバスで東京駅まで行き、シャトルバスからタクシーに乗り換えました。 僕たちはホテルに着きました。 そのホテルも僕たちの地区新宿にあります。 その日の僕の仕事は終わりました。 翌日のお客さんは4人でした。 会社はプライベートタクシーを用意していました。 彼らはとても陽気で音楽を愛していました。 だから彼らは運転手にJ-POPを頼みました。 運転士は彼らにJ-POPを聞かせました。 ホテルは僕たちの地区ではありませんでした。 こうして僕の復活祭は終わりました。
よろしい。 今日はここでやめます。 また近いうちに。 さようなら、さようなら。
今日のおまけビデオです。 僕が中学の頃いろいろな国の音楽が流れてきました。 そして僕の街新宿はよその街からきた人間でいっぱいで、いやでいつかこの町からヨーロッパへ行ってインターナショナリストになって地方出身者を見返してやろうと思いました。 そして今この町は海外からきた人間でいっぱいです。 彼らを差別するつもりはありません。 しかし僕の目標はヨーロッパです。 50を過ぎましたがまだ夢を捨ててはいません。 必ず再びヨーロッパで生活します。
おはようございます😊
とても忙しくされていますね
でも将来の為
充実されてるように
感じました
過ごしやすい気候に
なって来ましたね
健康に注意して
お互い頑張りましょう‼️
連休はまた実家に
行きたいと考えております🐱感謝
復活祭が終わってしまったので、夏までは忙しくありません。
ただ6月にイタリア政府公認の試験、CILSというのがあって、今勉強中です(といっても問題集の問題を解くだけですが)。
最近語彙が増えた感じがして、点数がなかなかいいです。
なんて自信だけで落ちては意味がないですが。
親孝行頑張ってください。
いつもありがとうございます。感謝感激です。
おはようございます
勉強頑張ってますね
昨日寝まくったので
調子が良いです
明日から六連休
明日実家へ行く予定です〜🐕
今日は残業頑張ります‼️
いつも有難うございます‼️
心より感謝です
頑張って下さい
応援しています🐱
お昼召し上がりましたか?
今日残業すれば6連休ですか?
有意義な休みを過ごしてください。
僕も6月の試験に向けて勉強します。
いつもありがとうございます。感謝感激です。
こんばんちゃ
お疲れ様です
まぁ無理せず
効率よく
休む時は思い切り休んで下さい
身体が一番大事だからです
amoclaさんなら大丈夫
だと信じています‼️🐱
やはりCILSの問題は難しいです。
いかに攻略するか考えています。
シャアさんは有意義な休みを過ごしてください。
いつもありがとうございます。感謝感激です。
CILS、B2に挑戦ですよね~
スゴイな~
私は別言語ながら
遥かに下で難儀していますよ、、
頑張って下さいね
https://blog.goo.ne.jp/575
またどうぞ宜しくお願い致します( `・ω・´)ノ ヨロシクー575
30年近く伊語をやっていて、未だにB2になっていないなんてそっちの方が恥ずかしいですよ。独検と仏検頑張ってください。
あと一ヶ月近くでどう勉強しよう。
やることはたくさんあるのに時間がない。
どうもありがとうございました。
おはようございます😊
お疲れ様です〜
勉強大変やけど
無理せずFightingです‼️
今日はとても良い天気です
お互い充実した1日にしましょう
いつも有難うございます🐱
心より感謝です
amoclaさんの幸運を
願っております‼️🐕
今日は急病者が出て、代わりに初めて僕が1人で羽田の空港送迎をしました。
無駄な動きが多くて1時間は短縮できるのではないかと思います。
とにかくお客さんが新婚さんなので日本の悪いイメージがついてハネムーンが台無しにならないことを願いました。
試験も基本の会話ができなければ、いくらレベルを上げてもただの自己満足だな、と思いましたがもうお金を払ったので仕方がありません。
やるからには最善を尽くします。
シャアさんも素晴らしい休暇をお過ごし下さい。
いつもありがとうございます。感謝感激です。