Hi everyone, how are you?
In these days it's hot, because it's not rainy. Where is the rainy season?
By the way yesterday the birthday of one of my follewers, so I want to celebrate him. And, I intend to inform a thing which I'm doing when I complete it, but this thing is very hard,so I decided to inform everyone now. This is my blog transfer. Long time ago, I tintend to write three langueges on the three blogs, one is this blog and the others were blog of the MSN and Blogger, but this progect was difficult, so I left other two blog and I focus only GooBlog. And now Goo decided to close the blog, so I'm transfering my topics of blog. I don't want to open new blog on anther Japanese blog, so I chose the Blogger. I made the date for transfer another blog, but the Blogger has not a sytem to recieve the date. Now I copy a topic once a time, so I need many times for transfering. I can't write this blog for this reson. I think no one want to read my blog, but if someone want to read my blog, I'll inform earch readers. Anyway by any chance this topic may possibly last one.
Then this salutation might last, so Good bye, thanks for reading to everyone.
Care mie lettrici e cari miei lettori, come state?
In questi giorni fa caldissimo, perché non piove. Dov'è andata la stagione delle piogge?
A parte questo ieri era il compleanno di uno dei miei seguaci, perciò vorrei festeggiarlo. Tanti auguri! Cambiando discorso ho intenzione di informare una cosa che ora sto facendo quando lo finisco, ma questa cosa è molto faticosa, perciò ho deciso di informarvelo ora. Questa cosa si tratta di spostamento del mio blog. Tanti anni fa ho avuto intenzione di scrivere tre lingue sui tre blog, uno è questo blog e gli altri due sono blog del MSN e il Blogger, però questo piano era difficilissimo, così ho lasciato questi due blog e ho concentrato solo GooBlog. E adesso Goo ha deciso di chiudere questo sito. Allora sposterei i miei articoli di questo blog. Tuttavia non vorrei aprire un nuovo blog su un sito giapponese, perciò ho scelto il Blogger. Ho fatto i data per lo spostamento ad un altro blog, ma il Blogger non ha una funzione per ricevere i data. Ora copio un articolo a volta a volta. Quindi ho bisogno di tanto tempo per lo spostamento, per questo motivo non posso scrivere questo blog. Penso che nessuno voglia leggere il mio blog, però se qualcuno volesse leggere il mio blog, farei sapere l'indirizzo del mio blog del Blogger a ogni questa persona. A parte questo per caso questo articolo è possibile dell'ultimo, di conseguenza questo saluto sarebbe l'ultimo. Arrivederci e grazie per la lettura a tutti.
親愛なる読者の皆さん。 お元気ですか?
このところとても暑いですね、雨が降らないからですね。 梅雨はどこへ行ったのでしょう?
ところで昨日は僕のフォロワーさんの1人が誕生日でした、だから彼にお祝いをしたいと思います。 おめでとうございます。 話題は変わりますが僕は今やっていることが終わるときに皆さんにお知らせするつもりだったのですが、この事はとても困難なので、今皆さんにお知らせすることに決めました。 これは僕のブログの引越しのことです。 何年も前に僕は3つのブログを3つの言語で書くつもりでした、1つはこのブログで他の2つはMSNとブロガーです、でもこの計画はとても難しかったのでこうして他の2つのブログを残してただGooBlogだけに集中しました。 そして今Gooはこのサイトを閉鎖することを決めました。 それでは僕が僕の記事を移動しましょう。 しかし僕は新しく別の日本のサイトへブログを開設したくありません、なので僕はブロガーを選びました。 僕は引越しのためのデーターを作りました、しかしブロガーはデーターを受け取る機能がありません。 今僕は順番に記事をコピーしています。 だから引越しに時間がかかります、だからこのブログを書けません。 僕は誰も僕のブログを読みたいと思いませんが、もし誰かが僕のブログを読みたかったらその人ごとにブロガーの僕のアドレスを教えるでしょう。 ところでひょっとしたらこの記事が最後になる可能性があります、だからこの挨拶が最後になるかもしれません。 さようなら、そして皆さん読んでくれてありがとう。
最後のおまけビデオは思い出の街ローマの2大歌手、レナート・ゼロとクラウディオ・バリョーニにエミーリア・ロマーニャ州ファエンツァはソラローロ出身の逸材ラウラ・パウジーニの3人で歌う”私たちの人生の最良の年々”です。
僕はみんなファエンツァのことをよく知っているのになぜその近くのソラローロという街にラウラ・パウジーニという素晴らしい歌手が誕生していたことを知らないのか、歯がゆくてなりません。ラウラ・パウジーニも僕が伊語を勉強しはじめたころにエロスと同じく聞かれていた歌手です(今でもそうかな?)。とにかく最後は皆さんに”最良の年々”を送らせていただいた感謝を込めてこの曲を選びました。本当にありがとうございました。